Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его смех был противным, фальшивым и до жути раздражающим.

Дед рассмеялся, потому что умел играть в эти игры лучше меня.

— Разумеется. Всё за наш счёт. Спасибо, что дал мне первоочередное право на подписание контракта.

Мы подошли к стойке хостес, и девушка проводила нас к столу в глубине ресторана. Сегодня здесь было полно народу, но в этом уголке было гораздо тише. Это место всегда было любимым у моего деда, и я вырос, приходя сюда.

Мы заняли свои места, и этот скользкий тип тут же уселся рядом с Джорджией, что, мягко говоря, меня взбесило. Я сел напротив неё, а мой дедушка – во главе стола. Мы оставили место рядом со мной и напротив Теда для его клиентки.

— Так значит, ты работаешь на этого парня, да? — Тед ухмыльнулся, его глаза слишком явно скользнули по её лицу и груди, и я прочистил горло, чтобы напомнить ему, что за ним наблюдают.

— Да, работаю, — ответила она с каменным лицом, чего я за ней раньше не замечал. Было видно, что он ей не нравится, но она держалась профессионально, и мне это определённо нравилось.

— Ну, если тебе когда-нибудь надоест эта провинциальная глушь, знай, что в моей фирме в городе всегда есть вакансии. Кстати, как раз сейчас ищу нового ассистента.

Этот ублюдок пытался переманить моего сотрудника, пока я угощал его ужином? Конечно, он менял помощниц даже быстрее, чем я, но по другим причинам. Я был трудоголиком, который требовал идеального исполнения работы, и это оказывалось непосильным для многих. А у него была репутация бабника, и ходили слухи, что не одна женщина жаловалась на него в отдел кадров. Правда, он всегда умудрялся откупиться.

Мне не нравилось, что он сидит рядом с Джорджией.

Мне не нравилось, что он дышит с ней одним воздухом.

— Тед, я скажу это один раз и больше повторять не буду. Мы заинтересованы в сотрудничестве с Марой, но если ты ещё раз попробуешь переманить моего сотрудника, я переверну этот стол и объясню тебе правила приличия. Мне плевать, если это сорвёт сделку. Ты понял меня?

— Эй, эй, полегче, здоровяк, — рассмеялся он. — Это просто бизнес, брат. Но я вижу, что ты очень привязан к своей ассистентке.

Мой дед бросил на меня взгляд, прежде чем снова повернуться к Теду.

— Чтобы ты понимал, Тед, мы не отчаянно нуждаемся в этой сделке. Мы – крупнейшее издательство в стране, и с нами уже работают самые влиятельные авторы. Мара – талантливая писательница, и мы хотели бы с ней сотрудничать, но ты не будешь неуважительно обращаться с нашими сотрудниками. Мы уйдём отсюда так быстро, что у тебя голова закружится.

— Ну, яблоко от яблони недалеко падает, как я погляжу, — пожал он плечами, совершенно не смутившись. Этот парень ссорился с людьми чаще, чем ладил, так что это для него было в порядке вещей. — Джорджия, похоже, вам крупно повезло с начальством.

— Ну, знаете, я ведь родом из провинциальной глуши, так что считаю себя счастливой, работая в Lancaster Press. Да и мы, девушки из маленьких городков, тоже умеем быть верными, мистер Хаггер, — она улыбнулась, но улыбка была неискренней. Она старалась оставаться профессиональной, но при этом не упускала возможности поставить его на место.

И мне это чертовски понравилось.

— В маленьких городках действительно есть что-то особенное, не так ли, господа? — Он многозначительно приподнял брови, словно это был просто дружеский обмен любезностями, тогда как все остальные за столом явно чувствовали напряжение.

А потом он вдруг поднялся на ноги и посмотрел в сторону входа.

— А вот и она. Мара, спасибо, что присоединилась к нам.

Он представил её всем, и я заметил, как Джорджия закусила нижнюю губу, стараясь не выдать эмоций, пока пожимала руку писательницы. Мы снова заняли свои места, Тед заказал две бутылки самого дорогого вина в меню, а затем мы сделали заказ на ужин.

Я сразу перешёл к делу, сказав Маре, что нас очень впечатлил её рукописный отрывок и мы готовы сделать ей предложение прямо сегодня.

— Это просто потрясающая новость, — сказала она. — Я сразу сказала Теду, что хочу работать только с Lancaster Press. Подписать контракт с вашим издательством давно было в моём списке желаемого. Я знаю, что вам не приглянулась моя предыдущая серия, но надеялась, что эта вас заинтересует.

Она улыбнулась, бросила взгляд на своего агента, а затем снова повернулась ко мне.

— Если бы вы отказались, я бы сама поехала в Коттонвуд-Коув и лично убедила вас в том, что мне стоит дать шанс.

Мы никогда раньше не получали от неё рукописи, по крайней мере за те десять лет, что я работал в компании.

С профессиональной точки зрения подставлять Теда было бы не самым мудрым решением, но, учитывая, как он облизывался, поглядывая на мою ассистентку, выбора у меня не оставалось.

— Уверяю вас, мы бы вас ни за что не отвергли. Насколько мне известно, это первый раз, когда мы получили от вас рукопись, и мы сразу ухватились за этот шанс.

Мой дед рассмеялся, потому что прекрасно понимал, что я делаю. Мы не собирались прикрывать этого придурка.

— Я уже стар, так что если только ты не подавала нам рукописи в то время, когда я не руководил Lancaster Press, я бы об этом знал.

Мара сузила глаза, переводя взгляд с нас на своего агента, явно сбитая с толку.

— Ну, нет смысла зацикливаться на прошлом. Все мы знаем, что документы иногда могут теряться, — вмешался Тед.

Он подал нам её рукопись только потому, что она собиралась обойти его. Этот тип оказался ещё большим мудаком, чем я думал.

— Ладно. Мы можем обсудить это позже, Тед, — сухо ответила Мара. — Сегодня я хочу сосредоточиться на будущем. Так вам действительно понравилось?

— Мы в восторге, — сказал мой дед. — Вот Джорджия, например, твоя большая поклонница. Она прочла все твои книги и просто влюбилась в этот текст.

Мара радостно всплеснула руками.

— Да ладно? Правда? Это так много для меня значит, Джорджия, спасибо!

— Ты шутишь? Это тебе спасибо! Я покупаю твои книги, как только они выходят. Иногда даже всю ночь не сплю, чтобы дочитать.

— Ну, теперь я буду отправлять тебе ранние копии всех своих книг, — с улыбкой ответила Мара.

В книжном мире такие экземпляры для предварительного чтения были настоящей находкой.

— Ого! Это так круто! Я уже читаю черновики для своей кузины, а теперь ещё и для тебя, — Джорджия подняла бокал. — За это стоит выпить!

Все подняли бокалы, и Мара сделала глоток, прежде чем снова повернуться к Джорджии.

— Кто твоя кузина?

— Эшлан Томас. Сейчас она Эшлан Кинг, но пишет под своей девичьей фамилией.

Глаза Мары округлились.

— Обожаю её книги! Я прочитала всё, что она написала.

Они продолжили болтать, пока официанты ставили перед нами блюда. Джорджия договорилась, что Эшлан приедет в Коттонвуд-Коув, когда Мара навестит нас. Разговор ушёл в сторону от деловых вопросов, но, судя по тому, как быстро они нашли общий язык, это только играло нам на руку.

Джорджия взглянула на меня и мягко вернула разговор в рабочее русло.

— Вообще-то Мэддокс не читает исторические романы, но даже его этот текст зацепил. Думаю, у тебя появился новый поклонник.

Мара перевела взгляд на меня, и мы обсудили сильные стороны её рукописи, а также то, куда она собиралась развивать историю. Мой дед был полностью увлечён тем, как она разъясняла сюжетные конфликты и рассказывала, каким будет счастливый финал.

— Блестяще. Когда ты сможешь прислать нам следующие главы?

— Книга уже готова. Я думала, Тед сказал вам об этом. Мы просто не хотели сразу перегружать вас всей рукописью, если бы вы не были заинтересованы.

Я докончил жевать, потянулся за бокалом вина и сказал:

— Мы более чем заинтересованы. Мы можем подготовить контракт уже завтра, если предложенные условия тебе подходят.

Мы предлагали ей сделку на четыре книги — редкий случай для нас, но она была страстно увлечена этой серией, а мы знали, что она невероятно талантлива.

— Да. Я готова подписать контракт прямо сейчас, — она радостно сплела пальцы и рассмеялась.

14
{"b":"957682","o":1}