Глава пятая
Бычок
Ворота «Последней подковы» были широко раскрыты. Туда как раз въезжала груженая бочками подвода, и возчик понукал неповоротливого буйвола щелчками бича. Тут же околачивался мальчишка — в теории, возможно, предполагалось, что он придерживает створки ворот, но на деле постреленок пялился по сторонам, зевал и завистью поглядывал на сверстников, что устроили игру в бабки прямо посреди мостовой.
— Эй, малый! — окликнул его Йеспер, высовываясь из своего укрытия: он устроился в подворотне на другой стороне улицы. — Топай сюда.
Тот сначала недоверчиво покосился, но все же подошел: какое-никакое развлечение.
— Ты здешний слуга?
— Ну да, — парень окинул Йеспера подозрительным взглядом. — А че надо?
— Скажи-ка, ты знаешь Рико ду Гральту? Он здесь недавно остановился.
— А⁈ Кого⁈ — озадаченно пробормотал мальчишка.
Йеспер кратко выругался, как видно, сообразив, что малый мог толком и не знать имен постояльцев.
— Такой щекастый тип с бритой башкой. С ним еще женщина — загорелая, гибкая, словно танцовщица. Глазищи — во!
Описание дополнялось красноречивыми жестами.
— А-а, — понимающе кивнул мальчишка.
И умолк.
— Ну? — нетерпеливо продолжил Йеспер. — Знаешь? Можешь его позвать сюда?
Мальчишка замялся, переступая с ноги на ногу. Зубоскал засмеялся и выудил из кармана монетку.
— Вот, держи. Давай, беги быстрее.
Слуга сцапал добычу.
— Не, — сказал он. — Не могу.
— Это еще отчего⁈ — возмутился Йеспер.
— А они ушли, — пояснил мальчишка, покрепче сжимая монетку в кулаке и готовясь дать деру, если Йеспер попытается ее отобрать. Но Зубоскал был слишком озадачен таким нежданным поворотом дела.
— Как ушли? Давно? Знаешь, куда?
— Да ближе к полудню. Я слышал, говорили про Гусиный рынок.
Йеспер скорчил разочарованную рожицу.
— Ну да, конечно, — проворчал он себе под нос. — Гусиный рынок. Она все же его вытащила…
— Я пошел? — спросил мальчишка.
Йеспер встрепенулся.
— Нет, постой-ка! А живут они в какой комнате? — быстро спросил он.
Мальчишка снова затоптался, закусив губу.
— На, вымогатель! — Йеспер расстался еще с одной монеткой.
— В пятом номере по левому крылу, — наконец сообщил парнишка.
— Слушай, приятель, — доверительно проговорил Йеспер. — Рико и его женушка — мои добрые друзья. Может, я подожду пока они вернутся, прямо в комнате?
— Никак нельзя, — сообщил мальчишка. — Управляющий не дозволяет. Внизу обождите, где столы.
— А если прямо терпежу нету, как надо? — подмигнул Зубоскал. — Не бойся, я не вор какой. Подсвечники и полотенца не сопру.
Он побренчал монетками в кармане, стараясь, чтобы звук вышел позвонче.
Мальчишка прикусил губу. Жажда быстрого обогащения столь явно боролась с опаской, что Йеспер заржал бы в голос, если бы не важность дела.
— Не, — пробормотал наконец он. — Не могу я в дом пустить незнамо кого…
— Ну, приятель, — разочарованно протянул Йеспер. — Разве это деловой разговор?
— А вот дверь, которая со двора, она не запирается, — сказал мальчишка. — И все посейчас по делам разбрелись…
Он выжидательно уставился на Варендаля.
— Да что ты такое странное говоришь? Очень мне нужно знать про ваши задние двери! Что я разносчик овощей, что ли? — Йеспер сопроводил эти слова двумя серебряными северо и легонько шлепнул парня по плечу. — Беги, приятель. Трудись честно.
Мальчишка зажал деньги в кулак и потрусил обратно к воротам. Йеспер бросил быстрый взгляд вокруг, убедившись, что никто не наблюдал за «деловым разговором» и поглубже укрылся в тени. Оставалось лишь выждать удобный момент.
— Танкреди прав, — пробормотал он. — Треть бед этого мира порождена людской корыстью. Но, — тут же утешился он, — по крайней мере, от этого порока я полностью свободен.
Все прошло, как по маслу. Возчик разгрузил подводу и убрался прочь, понукая буйвола. Мальчишка потоптался еще немного и тоже сгинул, оставив ворота прикрытыми. Йеспер пересек улицу и скользнул во двор.
Никто его не окликнул. Варендаль без труда добрался до задней двери и прокрался в темный узкий коридор, миновал кладовые и поварню, из глубины которой доносились какое-то шевеленье, плеск и позвякивание — единственные признаки человеческого присутствия в спокойном в этот ленивый час доме.
Найти черную лестницу на второй этаж особого труда не составило: Йеспер знал, где она расположена по былым своим визитам в «Подкову». Он бесшумно взбежал по ступенькам, свернул в левое крыло и прокрался к двери пятого номера. Разумеется, она была заперта.
Здесь следует признать тот прискорбный факт, что Йеспер Ярне Варендаль извлек из поясной сумки некую вещицу, напоминающую изогнутый гвоздь, и произвел определенные манипуляции с врезным замком, отчего тот издал скрип, потом щелчок, а после и вовсе открылся.
Йеспер проник в номер, осторожно прикрыл за собой дверь и огляделся.
— А ничего так устроились, — заметил он. — Уютненько.
Он осторожно, стараясь не скрипеть половицами, прошелся по комнате, взял лежавшую на кровати книгу и с удобством развалился в кресле, закинув ногу на ногу.
Первую страницу он прочел со всем вниманием, морща лоб и старательно шевеля губами, точно повторяя слова про себя. Но постепенно голова его отяжелела, откинулась на спинку кресла, плечи расслабились, и книга, выскользнув из пальцев, легла на колени.
Йеспер задремал. Несомненно, грезы его были сладки, ибо улыбка скользила по губам безмятежно и кротко, словно у ребенка.
Раздался короткий стук, и дверь отворилась от тычка. Зубоскал вздрогнул, вскочил, ошалело озираясь, и развернулся ко входу, вообразив со сна, что вернулись хозяева. Напрасно.
На пороге стоял смуглый растрепанный парнишка в короткой синей куртке.
Йеспер удивленно уставился на парня и от растерянности широко, во весь рот улыбнулся, явив свои приметные зубы. Он тут же сообразил, что делать этого не стоило, закрыл рот и насупился в тревожном ожидании.
Парень взирал на него исподлобья. Вид у незваного гостя был неважнецкий: глаза красные и узкие, словно щелки, бровь рассечена, на щеке багровый кровоподтек. Да и стоял он как-то скособочившись.
— А жильцы где? — хрипло спросил он, вперив в Йеспера угрюмый взор.
— Ушли, — выдавил Варендаль, едва разжимая губы. — Скоро вернутся. А что?
Парень вновь окинул Йеспера тяжелым взглядом, словно измерив от башмаков до рыжей макушки.
— Эй, Вейтц! — крикнул кто-то снизу, от лестницы. — Чего застрял?
— Иду, — отозвался парень и внезапно протянул Йесперу глиняную кружку, которую держал в руке. — На, держи. Они… забыли.
Йеспер взял пустую кружку так, словно она была наполнена змеиным ядом.
— Может, передать чего? — с неожиданной отчаянной наглостью спросил он.
Парень наморщил лоб.
— Ничего, — с кривой усмешкой сказал он. — Обойдутся.
И без прощания побрел, прихрамывая, прочь по коридору.
Йеспер захлопнул дверь, торопливо дернул засов и заметался по комнате, соображая, что делать: немедля удирать или затаиться и выждать. Он прокрался к окошку и осторожно выглянул во двор, где к тому моменту сделалось и людно, и шумно.
Банкирские борзые изволили отбывать. Лошади были уже оседланы, и высокий детина весьма похмельного вида призывал пошевеливаться, пересыпая свою речь сиплой бранью.
Йеспер видел, как из дверей вышел дородный мужчина, как беловолосый малый почтительно придержал стремя, помогая господину утвердиться в седле. Наконец во двор выбрался и недавний визитер. Йеспер настороженно следил, как сопровождаемый окриками и понуканиями командира, парень доплелся до своего коня и медленно, точно пьяный, вскарабкался на его спину, не обращая внимания на смешки товарищей. Кавалькада тронулась.
В этот момент у ворот показались Рико и Франческа. Они посторонились, пропуская всадников, дородный господин плавно качнул головой, изображая поклон, похмельный детина подозрительно покосился, а вот лохматый парень просто проехал мимо с пустым, точно каменным, лицом, не повернувшись и не взглянув.