Литмир - Электронная Библиотека

Дэйв свернул на грунтовку. Дорога сильно сузилась, мы ехали по глубокой колее, заполненной водой. Машина покачивалась, колеса скользили по грязи. Ехали медленно, около десяти миль в час.

Вокруг высился густой лес, деревья смыкались над дорогой, образуя зеленый туннель. Свет тусклый, воздух прохладный. Птицы пели, несмотря на дождь, я слышал дроздов и синиц, где-то вдали дятел стучал по дереву.

Проехали полмили. Деревья расступились, впереди открылось озеро.

Мы остановились на небольшой поляне у берега. Дэйв заглушил двигатель. Вышли.

Озеро среднего размера, около четверти мили в длину, восьмой части в ширину. Вода темная и зеркальная, отражала облачное небо.

Берега песчаные, местами поросшие травой и камышом. Вокруг озера росли высокие и старые сосны и дубы. На противоположном берегу виднелась та самая искривленная сосна с фотографии, одинокая и величественная.

Тишина. Только шелест листьев, плеск воды у берега, крик чайки где-то вдали.

Я достал брошюру, сравнил фотографию с реальным видом. Угол обзора совпадал. Это место снято с южного берега, там где мы и стояли. На фотографии видна та же сосна, те же дубы на заднем плане, та же линия берега.

— Это точно здесь, — сказал я.

Дэйв осматриваясь прошел к берегу. Я следом.

На песке виднелись следы, отпечатки ботинок, старые, размытые дождем. Следы костра у воды: круг из камней, черные холодные, покрытые золой угли. Рядом пустые банки из-под пива Budweiser, ржавые, выцветшие. Пустая пачка сигарет, зеленая, помятая.

Я достал пинцет и пакет для улик из портфеля. Аккуратно взял пачку сигарет, положил в пакет, запечатал.

— Может на них остались отпечатки, — сказал я. — Томас Уилсон курил. Владелец типографии и Гарри упоминали об этом.

Дэйв кивнул, пошел смотреть дальше. Нашел под кустом обрывок бумаги, промокший, почти распавшийся. Осторожно поднял. Часть карты: Мэриленд, видны названия городов, дорог. Район Аннаполиса обведен карандашом.

— Они изучали местность, — сказал Дэйв. — Планировали маршруты.

Я сфотографировал место костра, банки, следы. Каждый кадр часть доказательств.

Прошел вдоль берега, изучая все вокруг.

— Скорее всего, здесь стоял штатив, — сказал я, указывая на землю — Отсюда делали фотографии озера для брошюр.

Дэйв подошел ближе, посмотрел на противоположный берег.

— Все сходится. Они приезжали сюда осенью прошлого года. Фотографировали озеро.

Я смотрел на озеро, на спокойную воду, на отражение деревьев. Красивое место. Тихое, мирное. Идеальное для семейных пикников, рыбалки, отдыха.

— Пойдем, — сказал Дэйв. — Вернемся к Маркусу. Проверим, что техники нашли на складе. Потом доложим Томпсону. Завтра утром берем Уилсона.

Я кивнул.

— Пойдем.

Мы вернулись к машине, сели. Дэйв развернулся, поехал обратно по грунтовке. Колеса скользили по грязи, машина покачивалась на ходу.

Выехали на Route 50, направились обратно в Аннаполис.

Я смотрел в окно, записывал последние детали в блокнот. Дождь прекратился. Облака разошлись, солнце пробивалось сквозь разрывы, освещало поля и леса золотым светом.

На Industrial Road мы вернулись через двадцать минут. Дождь полностью прекратился, солнце пробивалось сквозь облака, освещало складские здания косыми лучами. Лужи на асфальте блестели, отражая небо.

Дэйв свернул на узкую улицу, проехал мимо грузовиков у погрузочных платформ, мимо рабочих, куривших у входов. Впереди у склада 1124, Unit 5, стояли три машины, синий Шевроле, черно-белый полицейский патруль Аннаполиса и белый фургон с надписью «FBI Evidence Collection Unit».

Дэйв припарковался рядом. Заглушил двигатель, мы вышли.

У входа в склад стоял Маркус, разговаривал с полицейским. Молодой парень в форме, в темно-синей рубашке, на груди блестел значок, фуражка надвинута на лоб. Рядом еще один полицейский, постарше, лет сорока, с усами, руки скрещены на груди, меланхолично жевал жвачку.

Маркус увидел нас, помахал рукой.

— Паркер, Митчелл! Как съездили?

Мы подошли. Дэйв достал сигареты, закурил.

— Продуктивно. Типография подтвердила, что Томас Уилсон заказывал брошюры в октябре 1971. Описание совпадает. Синий пикап, шрам на щеке, рыжие волосы. Все как в магазине канцтоваров.

Маркус удовлетворенно кивнул.

— Хорошо. У меня тоже новости. Техники закончили работу внутри. Нашли кое-что интересное.

— Что именно? — спросил я.

— Пойдемте, покажу.

Мы прошли к двери склада. Дверь открыта настежь, внутри яркий свет, техники установили переносные лампы на штативах, освещали помещение белым резким светом без теней.

Глава 22

Обрывки

Внутри работали двое мужчин в белых комбинезонах. На спинах комбинезонов черные буквы «ФБР». Один техник снимал отпечатки пальцев с клавиш пишущей машинки, IBM Selectric стояла на столе, техник аккуратно наносил черный порошок тонкой кистью на каждую клавишу, потом прикладывал липкую ленту, переносил отпечаток на белую карточку. Медленная, кропотливая работа.

Второй техник фотографировал обрывки бумаг, разложенные на другом столе. Каждый обрывок пронумерован белым ярлыком, помещен в прозрачный пластиковый пакет. Камера установлена на штативе, вспышка срабатывала с резким щелчком.

Маркус подвел нас к столу, где лежали улики.

— Смотрите. Техники нашли под столом еще один мусорный бак, полный. Вытащили все, разложили, систематизировали.

На столе лежали пронумерованные обрывки бумаг. Я наклонился к ним.

Обрывок №1: Часть письма, напечатанного на машинке. Верхняя часть листа, видна шапка:

'Корпорация по развитию Sunshine Estates

Абонентский ящик 412, Аннаполис, Мэриленд

Рональд Б. Кэмпбелл, директор'

Дальше текст письма, он обрывался на середине предложения:

«Уважаемый мистер Харрисон, мы рады сообщить вам, что ваша заявка на участок №23 одобрена. Пожалуйста, отправьте оплату в размере $1,500…»

Я записал в блокнот: «Черновик письма. Подтверждает схему».

Обрывок №2: список имен и адресов, напечатанный на машинке. Десять строк, все имена мужские, возраст указан в скобках рядом:

'Джордж Хендерсон (67), Оук-стрит 342, Ричмонд, Виргиния

Джеймс Симон (58), Пайн-авеню 89, Балтимор, Мэриленд

Томас Джерри (62), Элм-роуд 451, Аннаполис, Мэриленд'

Все имена из досье жертв, которые я видел в офисе.

— Список жертв, — сказал я. — Или потенциальных жертв.

Маркус кивнул.

— Именно. Мы сверили с нашей базой. Все десять имен жертвы мошенничества Sunshine Estates. Жалобы поступили в январе-марте этого года.

Обрывок №3: Часть банковской квитанции, которую я нашел раньше. Техники восстановили еще несколько цифр номера счета, используя увеличение:

«Первый национальный банк, Аннаполис. Счет №345–6778. Дата: 15.03.1972. Снятие: $8,500 (наличными)»

Дэйв присвистнул.

— Восемь с половиной тысяч наличными. Одна транзакция. Сколько таких было?

Маркус проверил записи.

— Банк даст полную информацию, когда запросим официально. Но по обрывку видно, что снятия наличными проходили регулярно. Прятали деньги.

Обрывок №4: Часть конверта с обратным адресом, который мы видели раньше:

'Т. Уилсон

Мапл стрит, 447. Аннаполис'

Техник обработал его на отпечатки пальцев. На обратной стороне конверта виднелись несколько четких отпечатков, следы пальцев, видимые под ультрафиолетовым светом.

Маркус указал на отпечатки.

— Техники сняли отпечатки. Отправят в лабораторию, проверят по базе. Если Томас Уилсон в системе, подтвердим личность окончательно.

— Он в системе, — сказал я. — У него судимость за мелкое мошенничество в 1968 году. Отпечатки должны быть в базе.

— Отлично. Подтверждение будет завтра утром.

Обрывок №5: Старая газета, помятая, с пятнами кофе. «The Capital» местная газета Аннаполиса. Дата на первой странице: «Вторник, 12 октября 1971 года».

Маркус взял газету, показал нам.

50
{"b":"956767","o":1}