Литмир - Электронная Библиотека

Потолок низкий, видны деревянные балки. На стенах висели черно-белые фотографии в рамках. Виды Аннаполиса, порт, парусники, старинные здания. Над стойкой круглые часы с белым циферблатом, черные стрелки показывали двенадцать двадцать.

За стойкой стоял мужчина лет шестидесяти. Высокий, плотный, седые волосы коротко стрижены, лицо загорелое, глубокие морщины залегли вокруг глаз и рта. Усы густые, седые. Фартук белый, длинный, завязан на талии, передняя часть испачкана соусом и жиром. Рубашка в клетку, синяя с белым, рукава закатаны.

Он вытирал стойку тряпкой, увидел нас, дружелюбно улыбнулся.

— Доброе утро, джентльмены. Присаживайтесь где угодно. Меню на столах.

Голос приятный, глубокий, с легким южным акцентом.

Дэйв подошел к стойке, я встал рядом.

— Доброе утро. Вы Гарри? Владелец?

Мужчина кивнул, отложил тряпку.

— Да, сэр. Гарри Томпсон. Владею рестораном семнадцать лет. Чем могу помочь?

Дэйв достал удостоверение, показал.

— ФБР. Агент Паркер. Это агент Митчелл. Несколько вопросов, если не возражаете.

Гарри выпрямился, брови поднялись.

— ФБР? Здесь? — Он посмотрел на нас внимательно, удивленно, но не испуганно. — Что случилось? Я в чем-то нарушил закон?

— Нет, сэр, — ответил Дэйв, убирая удостоверение. — Расследуем дело о мошенничестве. Нужна информация. Можем поговорить?

Гарри кивнул.

— Конечно. Минутку.

Он обернулся к кухне, крикнул:

— Долорес! Присмотри за стойкой!

Из кухни вышла женщина лет пятидесяти. Невысокая, полная, в темных волосах видна седина, собраны в пучок. Фартук белый, поверх цветастого платья. Лицо круглое, добродушное. Полные руки в муке.

— Что нужно, Гарри?

— Джентльмены из ФБР. Нужно поговорить. Присмотришь тут?

Долорес взглянула на нас с любопытством и кивнула.

— Конечно.

Гарри вышел из-за стойки, снял фартук, повесил на крючок у стены.

— Пойдемте в угол, там тихо.

Мы прошли к последнему столику у окна, сели. Гарри напротив нас, мы с Дэйвом по одну сторону. Из окна открывался вид на дорогу и лес за ней. Снаружи до сих пор моросил дождь.

Гарри сложил руки на столе, выжидающе посмотрел на нас.

— Слушаю. Чем могу помочь?

Я достал из портфеля брошюру Sunshine Estates, раскрыл на странице с фотографией озера. Положил перед Гарри.

— Мистер Томпсон, вы знаете это место?

Гарри взял брошюру, поднес ближе к глазам. Изучал фотографию несколько секунд. Затем лицо его озарилось.

— Конечно знаю! Это озеро Либерти. В трех милях отсюда по старой дороге на север. Красивое место. Популярное для пикников, рыбалки. Местные ездят туда семьями по выходным.

Дэйв спросил:

— Вы уверены, что это озеро Либерти?

— Абсолютно. Видите вон ту сосну на берегу? — Гарри указал пальцем на дерево на фотографии, высокую сосну с искривленным стволом. — Эта сосна там растет лет пятьдесят. Все местные ее знают. Под ней хорошо рыбачить, тень густая. И вон видите крышу? — Он указал на здание вдали. — Это мой ресторан. Видно с озера, если смотреть на юг.

Я записал в блокнот: «Озеро Либерти подтверждено. 3 мили на север от Harry’s Diner».

— Мистер Томпсон, кто-то фотографировал озеро осенью прошлого года? Вы видели?

Гарри задумался, почесал усы.

— Осенью… сентябрь, октябрь… да, помню. Видел мужчину с камерой. Приезжал несколько раз. Фотографировал озеро с разных сторон. У него была камера на штативе, профессиональная, большая.

— Можете описать его?

Гарри откинулся на спинку стула, посмотрел в потолок, вспоминая.

— Мужчина средних лет. Лет сорок-сорок пять. Рыжеватые волосы, седеющие. Лицо худое. Шрам на щеке, левой, кажется. Длинный шрам, заметный.

Дэйв и я переглянулись. Описание совпадает с типографией и магазином.

— Одежда?

— Простая. Джинсы, клетчатая рубашка. Ботинки рабочие. Ничего особенного. Выглядел как обычный парень, не турист. Не было ничего дорогого, ни хороших часов, ни украшений.

— Он приезжал на машине?

— Да. Синий пикап форд. Старый, помятый. Парковал здесь пару раз, заходил за кофе. — Гарри кивнул в сторону парковки. — Один раз купил сэндвич, сказал, что поедет к озеру на весь день.

— Он говорил, зачем фотографирует?

Гарри кивнул.

— Да. Я спросил из любопытства. Сказал, что работает на компанию, продают землю. Фотографирует для рекламных материалов. Сказал, что озеро красивое, хорошо будет смотреться в брошюрах.

Я показал обложку брошюры «Sunshine Estates».

— Он упоминал эту компанию?

Гарри посмотрел на название, покачал головой.

— Нет. Не помню, чтобы называл конкретное название. Просто сказал «компания по продаже земли».

— Он приезжал один?

Гарри задумался снова.

— В основном один. Но один раз видел его с другим мужчиной. Помоложе, лет тридцать пять-сорок. Темные волосы, зачесаны назад, гладко. Одет лучше, костюм, галстук. Выглядел как офисный работник, не как рабочий.

Я записал: «Второй мужчина, 35–40 лет, темные волосы, костюм. Деннис Уилсон?»

— Они разговаривали? Что вы слышали?

— Говорили тихо, я не слышал слов. Но выглядели знакомо друг с другом. Смеялись, хлопали по плечам. Явно не чужие.

— Когда вы видели их последний раз?

Гарри подумал, посчитал на пальцах.

— Осень прошлого года. Октябрь, наверное. Или ноябрь. Потом ни разу не видел. Зимой озеро пустое, никто не ездит. Весной тоже не видел.

Дэйв спросил:

— Они говорили, где живут? Из какого города?

— Нет. Не говорили ничего личного. Только о фотографиях, о погоде. Обычный разговор.

— Мужчина с рыжими волосами называл имя?

Гарри напрягся, вспоминая.

— Кажется, да. Другой мужчина называл его… Том? Или Томми? Короткое имя. Да, Том, точно.

Я записал, подчеркнул: «Том подтверждено».

— А второго мужчину как называли?

— Не помню. Может, не слышал.

Гарри снова посмотрел на брошюру, перелистнул страницы. Изучил фотографии домиков, текст о «райских озерах».

— Это мошенничество? — тихо спросил он. — Эти люди кого-то обманывали?

Дэйв кивнул.

— Да. Продавали несуществующие участки земли. Обманули семьдесят три человека. Пожилые люди, ветераны. Потеряли свои сбережения.

Гарри покачал головой, лицо омрачилось.

— Господи. Ветераны. Это низко. — Он отложил брошюру, посмотрел на нас. — Я сам ветеран Второй мировой. Тихоокеанский театр, 1943–1945. Знаю, как тяжело живется ветеранам после войны. И кто-то обманывает их. — Он сжал кулаки на столе. — Поймайте этих ублюдков.

— Работаем над этим, — сказал я. — Ваша информация нам очень помогла.

Гарри кивнул.

— Если увижу их снова, сразу позвоню. Обещаю.

Дэйв достал визитку, положил на стол.

— Номер ФБР. Агент Паркер. Если вспомните еще детали, звоните.

Гарри взял визитку, убрал в карман рубашки.

— Обязательно.

Я спросил:

— Мистер Томпсон, можете показать дорогу к озеру? Хотим осмотреть место.

— Конечно. Выезжаете на дорогу направо, едете три мили. Увидите поворот налево, это грунтовая дорога, между двумя большими дубами. Там старый деревянный указатель «Liberty Lake». Дорога узкая, езжайте осторожно. Доедете до озера через полмили.

— Спасибо.

Мы встали. Гарри проводил нас до выхода.

— Удачи, агенты. Поймайте мерзавцев.

— Постараемся.

Вышли из ресторана. Дождь почти прекратился, только редкие капли падали с крыши. Воздух свежий, влажный. На парковке блестели лужи.

Сели в машину. Дэйв завел двигатель, выехал на дорогу, повернул направо.

Мы ехали по Route 50, считали мили. Леса по обе стороны, густые сосны. Грунт на дороге мокрый, дворники медленно скрипели по стеклу, стирая капли.

Через три мили мы увидели поворот налево. Грунтовая дорога проходила между двумя огромными дубами. Толстые стволы, темная кора, раскидистые ветви. У поворота старый деревянный указатель, уже сильно выцветший, буквы едва различимы: «Озеро Либерти — 0.5 мили».

49
{"b":"956767","o":1}