Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не вмешивайтесь в чужой разговор, — презрительно сказала она, — я пришла сюда только для того, чтобы вразумит внучку, а не слушать невоспитанных сопляков!

— Боюсь, что в таком тоне с леди Элеонорой вы говорить не будете, — нависая над старухой угрожающе произнес Роланд, — она под моей защитой и я даже королю не позволю ее обидеть.

— Слушай меня, Элеонора, — строго сказала графиня, — если ты немедленно не пойдешь со мной, то я буду вынужден говорить при твоих, так называемых, друзьях.

— Говорите при нас, если осмелитесь, — тоном, не терпящим возражений, сказал Вудворд.

— Хорошо, — согласилась старуха, — если моя внучка окончательно потеряла стыд, пусть этот разговор будет публичным.

— Бабушка, давай поговорим позже, — попросила побледневшая Элеонора.

— Позже?! — воскликнула графиня, — куда уж позже?! Ты и так много чего натворила, бедный мальчик пытался спасти тебя от брака с крестьянином и за это его арестовали, а ты вместо того, чтобы умолять короля выдать тебя за Бенедикта, веселишься тут!

— Если бы этот «бедный мальчик» был бы последним мужчиной на земле, я и тогда бы не вышла за него! — почти срываясь на крик, ответила Элеонора.

— Тогда монастырь – единственное твое спасение от позора, там ты сможешь отмолить свой грех.

— Какой грех, позвольте спросить, что-то я прослушал, — вмешался в разговор Роланд, — этот ублюдок пытался взять силой вашу внучку, а вы ей тут о грехах говорите? — с каждым словом повышая голос, осведомился он.

— Если пытался, значит, она сама виновата! — заявила графиня.

— Убирайтесь и не смейте приближаться к леди Элеоноре, если я увижу вас рядом с ней, не посмотрю, что вы женщина и снесу вашу голову вместе с вашим змеиным жалом! — пригрозил он.

Графиня повернулась на каблуках и, гордо подняв голову, удалилась. А леди Эн которая все это время успокаивала Элеонору, впервые с интересом взглянула на Роланда.

Глава 54. Графиня негодует

Девлин и Бен с нетерпением ждали вестей из замка. Когда мы с Диком наконец-то появились в их убежище, они были встревожены и к нашему появлению отнеслись настороженно. По плану, весть должен был доставить солдат, который был с нами в замке. Но так как послание оказалось слишком важным, я сам решил вручить его.

— Что случилось, почему ты здесь? — спросил Девлин.

— Король хочет видеть вас с Беном, — ответил я и протянул ему приказ о помиловании.

Пока Девлин читал, я отдал такую же бумажку Бену. Это подняло им настроение и разрядило обстановку. Собирались они недолго, и уже через десять минут все мы возвращались в замок. Королю немедленно сообщили о нашем прибытии, и он позвал нас для беседы. Мое присутствие было необязательным, но я решил не оставлять друзей в сложной ситуации.

— Кто из вас барон Девлин Ашворд? — спросил король.

— Я, Ваше Величество, — ответил Девлин.

— Расскажите мне все о несостоявшемся покушении на меня.

Девлин рассказал ему весь план Бенедикта. Король слушал, не перебивая. Когда рассказ был закончен, монарх еще раз повторил, что к Девлину и Бену претензий у него нет. Кроме того, он пообещал вернуть им их родовой замок, который сейчас был в запустении.

— Я найду тебе подходящую жену, если ты не помолвлен, конечно, — пообещал монарх Девлину.

— Нет, Ваше Величество, я не помолвлен, я женат, — ответил Девлин, чем вызвал у короля приступ смеха.

— Могу я узнать, кто твоя жена?

— Баронесса Хьюго, — ответил Девлин.

— Неплохо, — присвистнул король, — барон Хьюго очень богат, да и дочь, говорят, у него красавица.

— Это правда, Ваше Величество.

— Тогда как же мне тебя наградить?

— С меня и помилования достаточно, — поклонился Девлин, — разве что, позвольте передать брату замок Ашворд, титул у него не велик, он баронет, но владение замком позволит.

— Хорошо, пусть будет по-твоему, но ему перейдет и титул барона Ашворда, а ты станешь графом.

Король позвал Роланда, и тот составил еще несколько документов. Теперь у меня появилось время для того, чтобы навестить Бренну. Приказав одной из служанок собрать мне корзину с едой, я наспех умылся и отправился к людям, которые считали меня сыном. К этому времени уже стемнело, но это не имело значения, я хотел убедиться, что с ними все в порядке. Верхом на лошади расстояние от замка до деревни преодолеть оказалось значительно проще.

К дому я подъехал тихо. Из окон на улицу лился свет свечей, и доносились радостные голоса. Как я понял, у нас были гости, и они что-то праздновали. Привязав лошадь к ветхому забору, я постучал в дверь. Открыла мне Бренна. От радости женщина замерла на месте, а потом расплакалась и бросилась ко мне на шею.

— Алекс, сынок, я уж думала, ты не вернешься, — причитала она, — когда нам сказали, что ты привез голову дракона, мы сначала не поверили, а потом, когда люди короля и сэра Гая ушли от нашего дома, а мне сказали, что я свободна и ты жив… — Она не договорила, рыдания душили ее.

— Мам, — сказал я, и это слово в данных обстоятельствах казалось мне вполне уместным, — все хорошо, скоро я заберу вас отсюда в замок, а теперь давай войдем в дом, я бы хотел поздороваться с остальными.

— Да-да, конечно, — прошептала она, отстраняясь, но руку мою так и не отпустила.

В доме действительно были гости, часть из которых видеть я не хотел. В их числе была Нола и, конечно, ее родители. Не успел я поприветствовать Квентина и обнять старушку Одри, как Нола набросилась на меня и повисла у меня на шее.

— Теперь мы заживем! — восторженно сказала она, — ведь теперь ты тут хозяин, я пока могу побыть твоей любовницей, а потом ты нашего сына сделаешь наследником, а от Элеоноры избавимся!

— Пошла вон! — взревел я и оттолкнул от себя девушку.

— Но, Алекс… — непонимающе уставилась на меня Нола.

— Не смей ко мне приближаться, и с этого дня для тебя я граф, — сказал я так, чтобы все слышали.

— Ты еще пожалеешь об этом! — пригрозил мне ее отец.

— Если я еще раз увижу кого-нибудь из вашей семейки, то жалеть придется вам, — пообещал я.

Нола вновь протянула ко мне руки, и я содрогнулся от отвращения. Выглядела она сегодня превосходно. На ней было ее лучшее платье с глубоким декольте, в котором она обслуживала рыцарей, прибывших на турнир. Волосы белым покрывалом рассыпались по плечам и были даже чистыми. Голубые глаза блестели в свете свечей. Но мне казалось, что грязней ее я никого в жизни не видел. После ее прикосновений мне захотелось помыться. Но в этот вечер я понял, что от Нолы и ее неадекватной семейки нужно избавиться, и сделать это надо было как можно быстрей. Мне не хотелось, чтобы она своим присутствием на этих землях оскорбляла Элеонору. Избавиться я решил не только от Нолы, но и от подобных ей женщин.

— Вот я завтра пойду к королю, и посмотрим, на ком ты женишься, — пригрозил отец Нолы.— Не на твоей дочери точно, — ответил я.— Чем, интересно, она плоха?! — закричала её мать.— Шлюх терпеть не могу, — ответил я.— Но теперь, когда ты разбогател, ей не придётся зарабатывать, — возразила моя несостоявшаяся тёща.Глупость и наглость этих людей поражала до глубины души. Родители Нолы мало того, что не видели ничего плохого в том, что их дочь зарабатывает, раздвигая ноги перед любым, кто готов заплатить, так они ещё и гордились этим.— Пошли вон отсюда, — повторил я.Когда дверь за ними закрылась, настала очередь других гостей. Все они сидели тихо и не произносили ни слова. Теперь все, кто был в доме, осознавали, что перед ними стоит граф, а не мальчишка-пастух. Почти никого из них я не знал, но они помнили и знали того, настоящего Алекса, и сейчас явно ждали от меня чего-то. Оставалось понять, чего они ждут. Денег у меня с собой не было, только корзина с едой. Я поставил её на стол и предложил всем угощение. Гости немного оживились. Воспользовавшись моментом, я отвёл Бренну и Квентина в сторону.— Завтра я заберу вас в замок, — сказал я.— Нет-нет, что нам там делать?! — испугалась Бренна.— Правда, Алекс, нам и тут хорошо, — присоединился к ней Квентин.— Вы больше не можете жить в этой лачуге, кроме того, вас нужно представить королю, — возразил я.— Но мы не знаем, как себя вести и что говорить, — дрожащим голосом сказала Бренна.— Леди Элеонора всё вам объяснит. Сегодня там праздник, так что утром все проспят, думаю, за вами приедут ближе к вечеру.— А можно отложить всё это хотя бы на день? — спросил Квентин.— Хорошо, но послезавтра будьте готовы уже с утра.— Ты останешься с нами сегодня? — спросила Бренна.— Нет, я должен вернуться в замок, — ответил я и добавил: — У меня к вам большая просьба, не приглашайте больше сюда Нолу и вообще прекратите общение с её семейством.— Мы и в этот раз их не звали, — ответил Квентин, — они пришли сами.— Что ты собираешься делать с Нолой? Она ведь не отстанет, — в голосе Бренны слышалась тревога.— Пока не знаю, но найду способ избавиться от неё, — пообещал я.— Алекс, Ваша Светлость… — послышался за моей спиной нерешительный голос Уила.Я оглянулся, а Уильям поклонился мне.— Что ты делаешь?! — удивился я.— Но ведь ты же теперь граф, — пробормотал Уил, снова кланяясь.— Вообще-то, мы с тобой друзья, — сказал я, пытаясь остановить его поклоны, — или ты забыл об этом?— Нет, Ваша Светлость, не забыл, — вновь согнулся в поклоне Уил.— Тогда не мог бы ты перестать кланяться и обращаться ко мне как раньше? — спросил я.— Как прикажете… Как прикажешь… Нет, не могу, язык не поворачивается, не дело это простому крестьянину графа по имени звать, — кланяясь, словно попугай на жердочке, бормотал он.— Ладно, называй, как хочешь, — сдался я, — только кланяться перестань.— Как прикажете, — сказал он и вновь согнулся в три погибели.— Ты что-то хотел? — устало спросил я.— Только поприветствовать вас.— Хорошо, тогда поговорим позже, сейчас мне нужно идти.Попрощавшись со всеми, я вышел на улицу. Сегодняшняя реакция на меня людей давала ясно понять, что к этому кругу я больше не принадлежу. Не могу сказать, что меня это расстроило, скорее наоборот. Радость от того, что больше мне не придётся пасти чужих коров и спать на гнилом тюфяке, переполняла меня. Отвязав от забора лошадь, я поспешил вернуться в замок.В замке было не всё так безоблачно. Старая графиня не оставляла попыток добраться до Элеоноры. Дошло до того, что леди Эн попросила короля выставить стражу у комнаты моей невесты. Но внучкой графиня не ограничилась, барону Беверли тоже досталось от неё.— Чему вы изволите радоваться?! — всплеснула руками старуха, подходя к улыбающемуся барону.— Не вижу причин для грусти, — ответил он.— Не видите причин, значит?! А как же несчастный Бенедикт, он пострадал из-за вашей дочери, между прочим!— Бенедикт пострадал из-за своей алчности и глупости! — возразил барон, — и я искренне советую вам перестать его защищать, если не хотите получить обвинение в измене королю!— Что вы несёте! Причём тут король?! Ваша дочь разгуливает среди гостей как ни в чём не бывало, а должна бы оплакивать свой позор!— Какой позор? — угрожающе нависая над тёщей, спросил он.— Какой позор? А то вы не знаете?! Ну ничего, я найду на вас управу, — пообещала графиня и, толкнув барона, направилась к королю.

60
{"b":"941551","o":1}