Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кембридж, Англия

Декабрь 1860

Прежде чем войти в таверну "Белл энд Свон", Невилл снял шляпу и стряхнул снег с ее полей. Сотрудник на железнодорожной станции порекомендовал таверну как наиболее подходящее место, где можно было бы остановиться в Кембридже. Однако, когда пришло время найти здесь Клару, Невилла начали одолевать сомнения. Заведение было битком набито гостями, большинство из которых, судя по всему, были джентльменами. Их голоса доносились из столовой в переднюю часть таверны, некоторые из них смеялись, другие кричали, оживленно споря.

Невзрачная пожилая женщина в домотканом платье появилась у стойки, чтобы поприветствовать его. За ее спиной шаткая деревянная лестница вела на верхние этажи.

- Надеюсь, вы не ищете жилье, сэр. У нас все занято.

Он бросил свой кожаный чемодан на пол рядом с собой. Он надеялся снять комнату. Он ехал всю ночь напролет. Настойчивый шепот подбадривал его, становясь громче по мере приближения к Кембриджу. У него было отчетливое ощущение, что Клара в беде. Что он нужен ей.

Скорее всего, это было не что иное, как его собственные перенапряженные нервы. Он был в изрядном напряжении с тех пор, как покинул аббатство. Его мышцы напрягались каждый раз, когда он сталкивался с новым человеком - носильщиком, кучером или незнакомцем, пытающимся завязать разговор.

Несколько раз он терял дар речи. И однажды во время путешествия он погрузился в свои мысли, уставившись в окно. Это было неловко и сбивало с толку. Но ему удалось справиться с этим. Продолжать идти.

- Вы можете пойти в таверну ”Красный лев" на другом конце города, - сказала женщина. - Не сказала бы, что это такое же прекрасное заведение, как у нас с мужем, но для ночлега подойдет.

- Я... - он попытался сформулировать свои мысли. Шум в задней части таверны отвлекал. - Я кое-кого ищу.

- Одного из антикваров? Они все в столовой. Судя по звукам, собрание в самом разгаре. Вы член общества?

- Нет. Я ищу... даму.

Понимание отразилось на ее обветренном лице.

- Ах! Вы, должно быть, брат юной мисс. Она просила передать вам, что вернется около десяти часов. Она ушла погулять.

Позади него звякнул колокольчик на двери, когда ее открыли и снова закрыли. Короткий порыв ледяного ветра заполнил прихожую.

- А вот и она, - сказала жена хозяина таверны. - Точно по расписанию. - Она повысила голос. - Ваш брат только что прибыл, мисс Хартрайт.

Невилл медленно обернулся, сердце его подскочило к горлу.

В дверях стояла Клара, только что снявшая шляпку. Ее лицо было белым, как мрамор, карие глаза блестели. Она выглядела красивее, чем он помнил. Красивая и хрупкая, как стекло. Как будто в любой момент она могла разлететься на миллион кусочков.

Что-то случилось. Он чувствовал это. Ее маленькая фигурка практически вибрировала от напряжения.

Он инстинктивно шагнул к ней.

Она не стала дожидаться, пока он подойдет. Не обратилась к нему и не спросила, что он делает в Кембридже. На самом деле, она ничего не сказала. Она просто смотрела на него в ошеломленном молчании.

А потом, внезапно, ее лицо сморщилось, и со сдавленным рыданием она бросилась прямо в его объятия.

Невилл заключил ее в защитные объятия. Она сильно дрожала, ее тело сотрясали слезы. Он крепко прижимал ее к себе, пока она плакала, укутывая в свои объятия и в тепло своего пальто.

- Все в порядке, - пробормотал он ей в волосы. - Я здесь. Теперь ты в безопасности.

Он поднял голову, чтобы обратиться к жене хозяина таверны.

- Где ее комната?

- Наверху. Последняя дверь направо. - Она посмотрела на Клару с материнской заботой. - Бедняжка. Она нездорова?

- Просто... переутомилась. - Невилл легко поднял Клару, одной рукой обхватив ее за спину, а другой под колени. Она прильнула к его шее, уткнувшись лицом в его галстук. - Вы не пришлете наверх... ч-чайник чая?

- Сию минуту, сэр. И я попрошу мальчика поднять ваш багаж.

Он кивнул один раз, прежде чем пересечь холл и взбежать по скрипучей лестнице в комнату Клары. При других обстоятельствах сопровождения Клары было бы достаточно, чтобы погубить ее. Насколько он знал, это все еще могло случиться. Но жена хозяина таверны, похоже, считала его ее братом. Выдумка, которая, он молился, продержится до их отъезда.

Он нашел ключ от ее комнаты в матерчатом ридикюле, который болтался у нее на запястье. Вставив его в замок, он отодвинул засов и распахнул дверь плечом. Оказавшись внутри ее комнаты, он пинком захлопнул за ними дверь.

- Все в порядке, - снова пробормотал он. Он осторожно усадил ее на кровать и быстро снял с нее плащ и перчатки. Присев перед ней на корточки, он взял ее руки и быстро согрел их между своими. Они были похожи на две ледяные глыбы.

- Скоро ты почувствуешь себя л-лучше. После того, как выпьешь чаю.

Ее голова повисла, плечи вздрагивали при каждом всхлипывающем вздохе.

- Я выставила себя на посмешище.

- Никто не видел. Только эта женщина.

- Я н-не могу перестать плакать. Я знала... как только я начну...

Отпустив ее руки, он достал из кармана большой льняной носовой платок и вытер ей лицо. Это было бесполезное занятие. Слезы продолжали литься с пугающей скоростью. В конце концов, все, о чем он мог думать, - это снова обнять ее. Он опустился рядом с ней на кровать и снова привлек ее в свои объятия.

- Что случилось? - спросил он. - Ты мне не скажешь?

Она не ответила, только заплакала, уткнувшись ему в плечо.

Он коснулся губами ее виска. И он позволил ей выплакаться. Все это время в его внутренностях формировался комок беспомощной муки. Масса, в равной степени состоящая из муки и гнева. Если кто-то причинил ей боль, он...

Что?

Что бы он сделал?

Он не был по натуре жестоким человеком. Но при мысли обо всех тех вещах, которые могли стать причиной слез Клары, он почувствовал, что может разорвать человека на части голыми руками.

Несколько долгих минут спустя раздался стук в дверь.

- Ваш чай, сэр!

Невилл выпустил Клару из объятий и пошел открывать. Вошла жена хозяина таверны с подносом. За ней последовал юноша в заплатанных брюках с чемоданом Невилла.

- Я еще принесла тарелку с печеньем. - Она поставила поднос на комод рядом с умывальником. Ее взгляд метнулся к Кларе, а затем обратно к Невиллу. В ее взгляде не было подозрительности. - Прошу прощения, сэр, но номер оплачен только до полудня. Если вы собираетесь остаться, с вас еще шиллинг и шесть пенсов. Два шиллинга, если хотите поесть.

Невилл достал из кошелька два шиллинга и заплатил даме. Он не собирался оставаться у Клары на ночь, но и не собирался заставлять ее срочно выезжать из комнаты к полудню. Она была не в лучшем состоянии.

- Очень хорошо, сэр. - С поклоном и последним сочувственным взглядом на Клару жена хозяина таверны вышла из комнаты, мальчик-слуга последовал за ней.

Невилл запер за ними дверь. Когда он повернулся к Кларе, она вытирала слезы его носовым платком. Ее волосы выбились из заколок. Несколько длинных льняных прядей упали вперед, обрамляя ее лицо.

- Чаю? - спросил он.

Она молча кивнула.

Он приготовил для нее чашку, точно так же, как в рождественское утро в аббатстве. Только на этот раз он добавил изрядную дозу сахара. Дженни Финчли клялась на чай с большим количеством сахара. По ее словам, это было лучшее лекарство, которое можно было назначить в случае шока.

Невилл не знал, насколько это эффективно на самом деле, но у него не было причин сомневаться в мудрости Дженни. Он размешал еще одну ложку сахара, прежде чем отнести чашку Кларе и вложить ей в руки.

Она сделала глоток, и ее черты исказились в мимолетной гримасе от сладости напитка.

- Еще немного, - подбодрил он.

Она сделала ему одолжение, сделав еще глоток, прежде чем поставить кружку на маленький столик у кровати. Ее руки дрожали.

51
{"b":"936183","o":1}