Литмир - Электронная Библиотека

— Детектив Вэнс, стрелок уже троих патрульных завалил. Целится исключительно по нам, — пояснил он.

— И где он? — спросила она, дернув плечом.

— На втором этаже дома, вон, черный такой, с открытым окном, — осторожно указал он, и Айри выглянула из-за угла.

— Ясно, — вздохнула она. — Стойте здесь.

И вышла на улицу. В окне блеснул револьвер. Айри прищурилась, глядя в дуло. Рука дернулась, грянул выстрел, и пуля вгрызлась в дорогу правее Айри. Следом раздался сухой щелчок, и нового выстрела не произошло. Айри вошла в открытый дом, поднялась на второй этаж.

— Сдавайся, все равно ничего со мной не сможешь сделать, — приказала напуганному мужчине.

— Вэнс? — спросил, прищурившись. — Ясно, — и он отбросил револьвер, поднял руки.

К поздней ночи Айри жутко устала, но все же вернулась в здание Шестого отделения. Однако их с Кеймроном кабинет оказался закрыт, а дежурный доложил, что не видел его. Айри пошла к нему домой, но и там слуга покачал головой и сообщил, что господин давно не возвращался.

— Я подожду его здесь?

— Да, конечно, госпожа. Проходите, — поклонился Ловри.

Айри отказалась от еды и питья, отказалась от камина, только сняла шинель, села на диванчик в темной гостиной, сцепила руки в замок и застыла.

Ночь шла, крутились в голове беспокойные мысли, мешали, пугали. Ожидание сковало, она окостенела в нем, и то ли бодрствовала, то ли спала — сложно было понять. От каждого шороха Айри вскидывалась, но, убедившись, что это не Кеймрон, вновь опускала голову и закрывала глаза.

Когда она опять их открыла, комната посерела. Лязгнул замок, вздохнула дверь, и Айри быстрее слуги выбежала в коридор и обняла вошедшего Кеймрона.

— Волновалась? — с усталой улыбкой спросил он.

— Конечно. Где ты был?

— Охотился на монстра, но, увы, он мне не попался. Сегодня ночью опять придется искать. Нужно избавиться хоть от него, чтобы люди успокоились.

Айри нахмурилась.

— Давай сначала немного отдохнем. И нам надо обсудить, что делать с палачом.

— Да, ты права, — и руки на ее плечах потяжелели.

Почему проблем не становилось меньше? Стоило найти ответ на один вопрос, как появлялись новые, не менее сложные. Сначала они не знали, кого подозревать, теперь им был известен убийца, но вот способ его поимки оставался тайной.

И оставалось совсем немного времени до нового убийства.

— Мы же справимся со всем? — тихо спросила Айри.

— Обязательно, — был ей уверенный ответ. — Вместе мы справимся.

Глава 29

Айри и Кеймрон сидели в кабинете. И молчали. У них не было никаких идей. Предотвратить убийство Фели можно было только одним способом — не разрешить ей выступать, увезти из города.

— Я полагаю, он обязательно убьет кого-то во время спектакля, — заметил Кеймрон. — Фели или нет, но жертва будет. И пока у нас нет средств его остановить.

Без сердца дракона они были беспомощны. Как арестовать того, кто с помощью магии легко может сбежать? Как доказать вину того, чье преступление заключается в словах, в одном приказе, усиленном магией?

На эти вопросы не было ответа.

Раздался стук в дверь, и к ним вошел барон со шкатулкой в руках.

— Вижу, вы совсем уныли. Но у меня хорошая новость! — барон улыбнулся, а Айри и Кеймрон вскинули головы. — Его Величество передает вам предмет с сердцем дракона, единственный, который удалось найти. Его Величество передает его вам на условии, что больше жертв не будет.

Они поднялись, подошли к барону, а тот открыл шкатулку. На темной бархатной подушечке лежал изящный, очень красивый кинжал, и в его рукояти блестел алым, синим и зеленым бордовый камень размером с ноготь.

— Полагаю, камень из ножа этого выковырнуть нельзя, да? — задумчиво спросила Айри.

— Разумеется, — кивнул барон и передал Кеймрону шкатулку. — Сейчас сосредоточьтесь на лендейлском палаче. Революцию оставьте мне и другим.

— Хорошо, — Кеймрон закрыл шкатулку и спешно поставил ее на стол. — Но ты уверен? Там еще необходимо вскрыть связь графа и герцога с принцем.

— Уверен. После наших докладов Его Величество обещал помочь. Кажется мне, ему что-то известно.

— Известно? — дернулся Кеймрон. — И он все это время молчал? Хотя знал, сколько мы сил прикладываем к тому, чтобы доказать их связь?

— Тихо, тихо. Мы еще не знаем, какие сведения есть у Его Величества. И что бы он ни предоставил, мы не вправе его осуждать, даже мысленно, — весомо заметил барон. — Все, занимайтесь палачом.

Барон ушел. Айри подошла к шкатулке, открыла ее, достала кинжал. И как его использовать? Вручить виконту и посмотреть на реакцию?

— Допустим, мы докажем, что виконт Нойтарг — фея. А дальше что, Кеймрон? Будет ли этого достаточно, чтобы обвинить его во всех убийствах?

Айри повернулась. Кеймрон застыл у своего стола, стоял, скрестив руки, и уже о чем-то размышлял.

— Нет. Нам нужно преступление и свидетели, чтобы обвинить его.

Айри дернулась и чуть не порезалась кинжалом, убрала его в шкатулку, закрыла ее.

— И что ты предлагаешь?

— Прежде всего надо узнать, что будут играть на сцене театра и какая роль у Фели. Нужно понять, в какой именно момент он захочет убить ее. Боюсь, у нас нет выбора, кроме как просить твою сестру о помощи. И, разумеется, мы не позволим ей умереть. Она будет нашим свидетелем. Жертвой, которая выживет и даст показания.

И Кеймрон замолчал, опять погрузившись в мысли, а Айри растерялась. Она не понимала, как это возможно устроить. Ничего не понимала, кроме одного: Фели придется рискнуть жизнью.

— Я сегодня поговорю с Фели и узнаю, что именно они будут показывать в театре, — все же сказала она.

— Хорошо. Если у Фели есть книжка или рукопись, я хотел бы ознакомиться с ней.

— Я спрошу, — кивнула Айри.

Шкатулка блестела лакированной крышкой. Почему из всех возможных изделий им достался кинжал? Почему не какие-нибудь оковы с примесью сердца дракона?

— А как мы поймаем его? Как задержим?

— Нужно подумать. У нас есть только кинжал… — Кеймрон нахмурился, поджал губы.

Айри замолчала. Ей нечего было предложить, и собственная беспомощность расстраивала. За окном опять наступил вечер, сумерки хлынули в комнату и принесли с собой тоску, уныние и печаль.

В таком настроении Айри вернулась домой. Отказавшись от ужина, она увела сестру наверх и вскоре получила от нее тонкую рукопись, где неровным почерком были записаны реплики героев.

— У меня роль Мабены, мамы главного героя, — добавила Фели. — А зачем тебе?

— Пока не знаю. Кеймрон хочет прочитать, — Айри прижала тонкую стопку листов к груди. — Фели, ты не передумала? Ведь твоя жизнь в опасности.

— Нет. Я же говорила, что верю в тебя и господина Олдена, — и она ярко улыбнулась, взяв сестру за руку.

— Фели… — Айри закусила губу. — Как ты не понимаешь, что в этот раз я ничего не могу тебе обещать?

— Но ты же приложишь все силы, чтобы я осталась жива? — Айри кивнула. — Вот и хорошо. Значит, у тебя все получится!

И Фели, обняв ее, спустилась к родителям в пекарню.

Завернув рукопись в отрез ткани и перевязав веревкой, Айри ушла в дом к Кеймрону, где ей опять предложили подождать его.

«Возвращайся скорее», — прошептала она и развернула рукопись, чтобы скоротать время за чтением. Пришел Ловри, принес столик, поставил на него лампу, чтобы было лучше видно, и Айри поблагодарила его.

Все реплики в рукописи проходили мимо сознания, потому что в голове так и крутились беспокойные мысли. Что будет делать Кеймрон против монстра? Как справится с ним? И не пострадает ли при этом?

«Так вот оно как… Неужели он каждый раз испытывал из-за меня такое же беспокойство?» — Айри перевернула очередную страницу, ни слова на которой не поняла.

И она не знала, что лучше: чтобы Кеймрон встретил монстра и одолел его этой ночью, а ее беспокойства закончились, или чтобы они так никогда и не встретились…

60
{"b":"935518","o":1}