Литмир - Электронная Библиотека

Все эти факты Кеймрону пересказал отец, пригласивший его в свой кабинет. Был поздний вечер, и здание опустело, затих топот за дверью, перестали трезвонить телефоны. Барон Олден сидел за столом, серьезный, застывший, как статуя.

— Придется проверять владельцев всех кораблей нашей империи. Видимо, какие-то будут оформлены на подставные лица или на несуществующих людей. А может, будут и несуществующие корабли, — сказал он. — Большая предстоит работа. Но, я уверен, мы справимся с ней к твоему возвращению из путешествия. И за Гленнис я присмотрю, обещаю.

— Еще бы знать, к чему все это, — Кеймрон наклонил голову к плечу. — Может, Тарлок — мошенник, который отправлял в плавание несуществующие корабли, а деньги присваивал. Тогда понятно, почему ни герцог, ни граф ничего не говорили о своих вложениях.

— Если бы он присвоил себе деньги этих двоих, давно уже сам бы оказался на дне морском. У них обоих репутация свирепых людей, — возразил барон Олден.

— Мне не хочется заранее праздновать победу, но кажется, что мы наконец-то нашли что-то очень важное.

— Время покажет. Завтра я свяжусь с нужными людьми, отдам приказы, и мы будем ждать результатов проверок. Пока отдохни, Кеймрон.

Кеймрон вышел в коридор, где наполовину убавили свет. Длинные тени от колонн легли на пол, скрестились, как мечи древних рыцарей. Он пришел в свой кабинет и с удивлением обнаружил там Айри, которая, зевая, что-то читала и писала.

— Почему ты еще не ушла?

— Ты явно что-то обнаружил. Не хочешь рассказать? — спросила она и отложила ручку.

— Это касается герцога Эклана и графа Нойтарга. Они давали огромные деньги одному человеку, и мы пока не можем выяснить, зачем.

— Вот как, — и Айри прищурилась. — Кеймрон, мне не нравится, что у нас до сих пор нет ни одного подозреваемого в деле лендейлского палача.

— Мне тоже не нравится. Но не можем же мы наугад выбрать его? Магическое принуждение не оставляет после себя следов.

Айри упрямо напомнила:

— И все же виконт Нойтарг в двух случаях присутствовал на месте убийства.

— Мы можем только ждать. Если случится и третий раз, тогда уже можно будет идти к нему и задавать вопросы. Я понимаю тебя. И я помню о виконте. Меня он тоже беспокоит. Но что ты предлагаешь делать? Граф Нойтарг — человек. А он — его сын.

— А его ли он сын? Точно ли родной? И кто его мать? Если драконы женились на обычных людях, то почему этого не могли сделать феи? Кто мать виконта? О графе нам известно, а с ней что? Где графиня?

Вопросы сыпались из Айри, она выстреливала ими, не позволяя перебить ее или ответить. Когда вопросы закончились, она жадно вдохнула закончившийся в легких воздух и пристально посмотрела на Кеймрона. Он отошел к своему столу, присел на него.

— Графиня Нойтарг пропала много лет назад. Она уехала в путешествие и не вернулась из него. Доподлинно установить, сбежала она сама или же с ней случилось какое-то несчастье, не удалось.

Айри выслушала Кеймрона, сделала пометки в блокноте. Он добавил:

— Графиня точно была беременна, родила мальчика. Слухов о том, что она могла изменить графу, не было, так что нет оснований полагать, что виконт не родной сын графа.

— Хорошо, — кивнула Айри. — Тогда что с семьей графини? Кто она? Из какого рода?

— Это мне неизвестно, — ответил с заминкой Кеймрон. — Но Нойтарги ненавидели фей на протяжении всей своей истории. И вряд ли граф взял бы в жены безродную девушку, а наша знать всегда плохо относилась к смешению крови с другими расами.

— И все же, Кеймрон, нам необходимо разузнать о графине Нойтарг все, что только можно. Надеюсь, ты согласишься со мной?

Айри выглядела непоколебимой, уверенной, даже жесткой. Она давила, настаивала до последнего. Она, словно пес, взявший след, была готова идти по нему до самого конца, невзирая на преграды.

И в этот момент она была по-настоящему прекрасна.

— Согласен, — кивнул он. — Но это нам придется поручить барону Олдену.

— Кеймрон, мне кажется, тут лучше действовать тайно, а не официально.

— А я считаю, что лучше искать и так, и так.

— Ладно. Хорошо. Я поручу Миду и Рэту разузнать что-нибудь о ней.

На этом Кеймрон предложил закончить рабочий вечер, отправиться поужинать куда-нибудь.

Погода с мерзкой моросью и порывистым ветром не располагала к прогулкам, и Айри, как только вышла, ухватилась за воротник шинели. Кеймрон снял с себя шарф и набросил ей на плечи.

— Ты замерзнешь, — проворчала она, отведя взгляд.

— Нет. И ты знаешь, почему.

Айри обернула шарф вокруг шеи, спрятала в нем нос и свое недовольство.

— Сегодня я не буду тебя утешать, — услышал он глухой ответ.

— И не нужно, ведь я ничего не сказал, — улыбнулся он и легонько стукнул костяшкой пальца по козырьку ее фуражки.

Айри вздрогнула, сжала его руку и отвела в сторону.

— Не делай так!

— Прости. Привычка взяла верх.

И они рассмеялись. Прежде Кеймрон всегда так делал, когда Айри слишком погружалась в мысли. И она всегда отводила его руку в сторону, точно как сейчас. Ее небольшая ладонь сжала запястье, и он ощутил холод от пальцев.

— Ты, как и прежде, сильно мерзнешь, — и Кеймрон взял руку Айри в свою. — Я сегодня без запасных перчаток, так что пойдем так.

И он убрал их соединенные руки в карман своего пальто.

Козырек фуражки раздражал — из-за него не было видно лица Айри. Однако она двинулась следом за ним, и ее рука сжала его руку.

Глава 18

В шелковом платье было холодно, и оно неприятно шуршало при ходьбе. Фели расстаралась, сделала очень сложную прическу, и Айри боялась, что какая-нибудь из шпилек вывалится, вся красота развалится на глазах у высокого общества, в гости к которому ее вели.

Айри волновалась, и причина волнений шла рядом, ослепительно улыбаясь.

— Нио, ты уверен, что мы правильно идем? — спросила Айри тихонько.

Они шли по каменной дорожке, едва освещенной фонарями, а дом, к которому они подъехали, все отдалялся и отдалялся. От холодного ветра Айри вся покрылась мурашками и страшно завидовала теплому на вид костюму виконта.

— Конечно, уверен! Я уже был здесь. Этим вечером мы с друзьями решили собраться в оранжерее, ведь так приятно среди этой стылой осени побывать в кусочке лета!

И он не обманул. Вскоре показалась стеклянная оранжерея, светившаяся, как нарядный фонарик. Слуги уже ждали их, распахнули с поклоном двери, а потом быстро закрыли.

Внутри было не просто тепло, а жарко, и Айри задохнулась на мгновение от такой резкой смены температуры. В нос ударила смесь сладких запахов, а глаза поразило огромное количество зелени, среди которой растворялись люди и мебель. Айри с трудом удержалась, чтобы не выкрикнуть что-то простецкое, а только осмотрелась с любопытством. Миниатюрные изящные кресла, такие же утонченные столики с посудой, которая казалась игрушечной, и цветы, цветы, цветы везде!

Нио был прав: прекрасно увидеть лето посреди осени.

Но тут появились люди, они словно выпрыгнули из зарослей, набросились на них, как хищники, и началось сущее испытание. Всем, кто подходил, Нио представлял Айри и сразу же просил ее рассказать чудесную историю его спасения.

Она не могла отказать.

Она повторяла эту историю и повторяла, пока во рту не пересохло, пока в горле не запершило. Нио, ведомый своим восторгом, находил все новых и новых людей, с кем хотел поделиться случившимся, кому хотел показать Айри.

— Вот, познакомьтесь! Это Айри Вэнс, та самая, которая спасла так много людей в Лендейле! — повторял и повторял Нио.

— Айри Вэнс. Вот ты какая, — и женщины, прикрываясь веерами, окидывали ее взглядами сверху вниз.

При этом лицо Айри их совсем не интересовало. Намного больше внимания получило платье, вызвавшее у всех дам удивление.

— А, Вэнс. Та, которая вечно всех спасает, — зевали мужчины, которым намного интереснее были напитки в высоких и узких бокалах.

39
{"b":"935518","o":1}