Литмир - Электронная Библиотека

- У меня действительно получилось. И я просто... внезапно чувствую себя такой измученной, - сказала она, тяжело дыша. - Можно подумать, я... только что взобралась на гору. Мы можем присесть?

- Конечно.

Он усмехнулся и поцеловал ее в щеку. Затем усадил ее на прохладную, гладкую поверхность каменной скамьи, надежно прижав к себе.

- Ты собираешься открыть глаза?

- Ммммм, - пробормотала она, прижимаясь ближе и кладя голову ему на плечо, с твердым намерением понаблюдать за восходом солнца вместе с ним. Но затем она сонно зевнула.

- Всего через минуту...

Его запах и тепло наполнили ее легкие, и чувство чистого удовлетворения накатило на нее убаюкивающими, дремотными волнами. Она чувствовала сияние солнца на своей коже и видела его сквозь прикрытые веки, но у нее не было желания что-либо менять в этом моменте.

Ее мысли начали бесцельно блуждать по садам, деревьям и за руслом реки. Все это время она ощущала надежность его объятий, нежные движения по ее руке, успокаивающую ласку его ладоней, переплетенных с ее, его большой палец обводил нежный изгиб ее ладони.

Смутно она опасалась, что может заснуть. После всего, что он сделал, он заслуживал того, чтобы рядом был человек, который мог бы встретить рассвет вместе с ним.

Но он успокоил ее на этот счет, когда прижался губами к изгибу ее макушки и прошептал:

- Никакой спешки, милая.

* * *

Позже тем утром Брэндон сел на своего скакуна, нуждаясь в упражнении, чтобы привести в порядок мысли и взять под контроль силу воли. И то, и другое оказалось невозможным после его встречи с Элли на рассвете.

Она проспала все это время и даже немного больше, ее дыхание было ровным и глубоким. Хотя это было последнее, что он хотел сделать, ему пришлось будить ее, когда он услышал шаги слуг в холле, а также стук щеток и урн для золы.

Разбудить ее оказалось на удивление трудно. Но ему доставляло удовольствие покрывать поцелуями ее висок и душистые темные локоны, которые касались ее щеки. Каждый раз, когда он шептал ее имя, она сонно повторяла его собственное. Она тоже прижалась ближе, повернувшись к нему так, что ее бедро скользнуло по его бедру, а рука скользнула по рукаву его рубашки. И его тело отозвалось плотными, текучими импульсами, которые бесконечно искушали его.

Он хотел усадить ее к себе на колени, чтобы они могли погрузиться в этот сон вместе. Но именно это желание удерживало его от того, чтобы поддаться ему. Когда она выберет его, ему нужно, чтобы она была в полном сознании.

Подняв ее руку, он нежно прикусил ее нежную ладонь. И она проснулась от хриплого хихиканья, которое на несколько недель будет слышаться ему в своих фантазиях. Она сонно моргала, глядя на него с улыбкой на губах и крошечной струйкой слюны в уголке рта.

- Еще раз доброе утро.

Он наблюдал, как румянец, который был ярче, чем небо, каким оно было почти час назад, залил ее щеки. Она попыталась пробормотать извинения, но он остановил ее, приложив палец к ее губам, заверяя, что в его глазах каждое мгновение было прекрасным. Затем он быстро поцеловал ее, прикоснувшись губами к влажному уголку ее рта, прежде чем увести с террасы.

К тому времени, когда он увидел ее за завтраком, в ее взгляде читалось лишь легкое смущение, а в глазах - нежность, вызванная их общим воспоминанием.

Памятуя об этом моменте, он направился обратно в конюшню. Чистя щеткой лошадь, он размышлял о том, как не сбавлять темпа. Пока что они добились отличного прогресса не только в плане их совместного будущего, но и в плане ее собственного. Он хотел, чтобы она жила полноценной жизнью, без страха и каких-либо препятствий. Потому что, когда Элли на мгновение теряла себя - как тогда, в саду гостиницы, когда она не выдержала и задрожала в его объятиях, - во всем мире не было зрелища прекраснее.

Отвлеченный воспоминаниями, он вздрогнул, когда, обернувшись, увидел ее, стоящую в открытых воротах стойла.

- Ты слышал, что я сказала? - спросила она с легким смешком, когда стало очевидно, что он не слышал. - Я сказала тебе, что мы с Мэг здесь для того, чтобы побаловать лошадей. Это для тебя

Как настоящая искусительница, она обворожительно улыбнулась и подняла яблоко.

В его венах учащенно забился пульс. В его воображении быстро возник образ, как она делает такое же подношение, одетая только в фиговый листок, с темными волосами, каскадом ниспадающими на плечи и обрамляющими идеальную форму груди.

У бедного Адама не было ни единого шанса.

Брэндон двинулся к ней с жадным намерением. Ее медовые глаза расширились, губы приоткрылись. Схватив ее за запястье, он поднес фрукт ко рту.

Но она остановила его, высвободившись и прикрыв яблоко обеими руками. Она озадаченно наклонила голову.

- Это не для тебя, глупенький. Оно слишком зеленое. У тебя заболит живот. Я принесла это для твоей лошади.

Позади него нетерпеливо заржал Самсон, или, возможно, жеребец смеялся над глупцом, который не мог взять себя в руки достаточно долго, чтобы подумать о чем-то другом, кроме как опустить Элли на ближайшую подстилку из соломы.

- Понятно. Что ж, тогда... - он потер затылок. - Не хочешь ли ты покормить его сама?

Она сжала губы, чтобы скрыть улыбку, но он заметил, что в ее взгляде пляшут веселые искорки.

- Ты покраснел, Брэндон?

- Ты застала меня врасплох, вот и все. Я был... занят другими мыслями, когда ты вошла.

- Я не думала, что такое возможно. Ты всегда такой уравновешенный.

Она усмехнулась, явно довольная этим недостатком, и подбросила яблоко в воздух, а затем ловко поймала.

- Я не могу не задаться вопросом, что могло заставить уважаемого маркиза Халлуорта - самого неуловимого холостяка в Лондоне - быть таким задумчивым?

Когда она бросила яблоко во второй раз, он протянул руку и схватил его. Затем он схватил ее за запястье и потащил внутрь стойла.

- Ты, - хрипло произнес он, заводя ее руку за спину и притягивая к себе. - Я всегда думаю о тебе.

Она вздохнула, порозовела и положила руку на его бешено бьющееся сердце. Но она не оттолкнула его. На самом деле, она восхитительно прижалась к нему, когда ее ресницы опустились, а взгляд скользнул к его губам.

Он изо всех сил пытался вспомнить, почему был таким терпеливым. К черту медлительность! Он хотел ее с таким отчаянием, которого никогда раньше не испытывал. Ему нужно было попробовать ее на вкус, почувствовать прикосновение ее обнаженной кожи к своей, ее тело, крепко обхватившее его, когда он погрузится глубоко в ее скользкий жар.

Уступив в борьбе с искушением, он опустил голову.

- Элли, - позвала Мэг, и ее голос прозвучал так близко, что они отпрянули друг от друга. - В каком стойле ты скрылась? Я должна предупредить тебя, что лошадь Брэндона может вести себя как волк, когда дело доходит до угощений. Дай ему попробовать что-нибудь разок, и он больше не отстанет.

Элли, словно его сестра говорила о Брэндоне, пронзила его обвиняющим взглядом, ее восхитительная грудь вздымалась и опускалась при неглубоком, прерывистом дыхании.

Чувствуя себя виноватым, он пожал плечами и крепко похлопал Самсона по плечу, подавая ему яблоко.

- Что я могу сказать? Нам нравятся наши угощения.

В дверях появилась Мэг.

- А вот и ты! И я вижу, ты нашла Брэндона. Ты уже спросила его?

- Спросила меня о чем?

- Не могли бы вы отправить еще одно приглашение мистеру и миссис Торли и моей подруге на ужин сегодня вечером. Я знаю, что до сих пор вы делали это каждый день, в дополнение к тому, что выкраивали время из своего графика для визитов, и мне не хотелось бы вас беспокоить, но...

- Вы меня не беспокоите, - перебил он с твердым, но нежным уважением.

- И я уже поговорила с тетей Сильвией, - вставила Мэг, - она посоветовалась с поваром и сказала, что не будет никаких проблем, если к нам присоединятся еще трое. Между нами, я думаю, месье Пуав пытается произвести впечатление на тетю Мейв после того, - она оглянулась через плечо и продолжила шепотом, как будто это был скандал, который не должен повториться, - инцидента с испорченным голландским соусом.

62
{"b":"935045","o":1}