Литмир - Электронная Библиотека

Когда ее подруга ушла, Элли беспомощно встретилась взглядом с лордом Халлуортом.

- Ты не можешь смотреть на меня. Когда ты это делаешь, все, о чем я могу думать, это... ну, ты знаешь... и если я буду думать об этом... тогда это, - она указала на свои вновь вспыхнувшие щеки, возлагая всю вину на него, - будет происходить снова и снова.

Его ухмылка вернулась, когда он сделал полшага по направлению к ней. Взяв шляпу из ее рук, он осторожно надел ее на ее прическу, его голос был низким и интимным, когда он сказал:

- Это будет проблемой. Знание причины твоего румянца только усиливает во мне желание разжечь его еще больше.

У нее не было возможности сделать ему выговор или даже перевести дыхание, чтобы справиться с внезапным приступом головокружения. Потому что в то же самое мгновение она услышала, как его сестра разговаривает с ее тетушками неподалеку.

Затем раздался другой голос, который был почти так же знаком ее ушам, как и ее собственный. Элли неловко поежилась, когда глубокий баритон просочился сквозь окружающие кусты.

- О боже, - прошептала она, виновато потирая уголок своего зацелованного рта. - Это Джордж.

Лорд Халлуорт развернулся так быстро, что она почувствовала, как легкий ветерок пошевелил ленты ее шляпки. И как только группа людей вышла на поляну, он посмотрел на нее сверху вниз, нахмурив брови.

- Незерсоул?

- Только не говори мне, что и с буквой ”Н" у тебя были проблемы на уроках ораторского искусства, - пробормотала она себе под нос, когда остальные направились к ним, болтая между собой.

Краем глаза она заметила перемену в лорде Халлуорте. Его осанка, всегда безупречная, стала жесткой и напряженной, как будто он часами позировал для скульптуры, его профиль был будто высечен из гранита. И хотя всего несколько мгновений назад он был теплым, игривым и страстным, теперь он был решительно холодным и отстраненным.

Элли нахмурилась. Как ни поразительно было раствориться в его объятиях, быть прижатой к нему так пылко и интимно, эта внезапная перемена привела ее в еще большее замешательство. Это было все равно что ступить босиком с горящих углей в замерзшее озеро. И неопределенность всего этого беспокоила ее больше, чем она хотела признать.

Итак, она отбросила эту мысль в сторону, поправила шов на перчатках и изобразила улыбку для тех, кто был гораздо более постоянен в своем темпераменте.

- Джордж, наконец-то ты здесь.

Услышав рычание мужчины рядом с ней, она бросила неуверенный взгляд на лорда Халлуорта и увидела, как на его челюсти дернулся мускул.

- Я имею в виду, лорд Незерсоул. Ты знаком с лордом Халлуортом и мисс Стредвик?

- Да, - сказал Джордж со своей обычной приветливой улыбкой.

- Мы с Халлуортом часто бываем на одних и тех же вечеринках. Что касается мисс Стредвик, нас с ней представили на балу у Бродхерста в прошлом месяце. К сожалению, я прибыл слишком поздно, чтобы пригласить ее на танец, ее брат быстро сообщил мне, что ее карточка заполнена.

Он бросил игриво-сомнительный взгляд в сторону лорда Халлуорта, чем вызвал смешок у Мэг. Затем он переключил свое внимание на Элли, драматично покачав головой и прижав руку к сердцу.

- И поскольку тебя тоже не было рядом, я был брошен на произвол судьбы в море отчаяния. Я едва собрал волю в кулак, чтобы отважиться зайти в карточный зал.

Джордж закончил свой монолог, подмигнув ей, и она закатила глаза в ответ на его глупые заигрывания.

- Что ж, я уверена, лорд Халлуорт не будет возражать оставить нас на твое попечение.

- Зато я буду, - вмешалась Мэг, прежде чем ее брат успел высказать свое мнение. - Брэндон, ты не можешь позволить им покинуть нас. С таким авантюрным началом нашего дня мне не терпится посмотреть, как все сложится дальше. К концу дня с нами обязательно произойдет что-то еще более грандиозное.

Перспектива чего-то более монументального ужаснула Элли, и она даже не думала о слоне. Нет, ее мысли были исключительно о том поцелуе. Ее тело немедленно отреагировало на это трепещущим пульсом, головокружением, бабочками в животе. Она была уверена, что такие ощущения не способствуют долголетию человека.

Беспомощная, она перевела взгляд на него. Он посмотрел на нее в ответ и в течение бесконечного мгновения ничего не говорил, выражение его лица было непроницаемым. Но, черт возьми, она почувствовала, как к ее щекам медленно приливает жар. Чтобы скрыть румянец, она отвернулась под предлогом завязывания ленточек на шляпке.

- Ты совершенно права, Мэг. Мои извинения, Незерсоул, но я просто не могу отказаться от своих притязаний на мисс Пэрриш, - он сделал паузу, достаточную для того, чтобы ее внимание вернулось к нему, - и ее тетушек. Я планирую пригласить их на пикник сегодня днем. Конечно, вы тоже приглашены.

Его манеры были совершенно добродушными, как будто они уже обсуждали это, и она согласилась. Как будто они провели все эти минуты наедине, дружески болтая и строя планы, вместо того чтобы изучать вкус и текстуру языков друг друга. И не только это, но и в его тоне чувствовалась нотка невысказанного напряжения, которое Элли не совсем понимала.

Джордж, однако, похоже, понял. Он усмехнулся, но улыбка не коснулась его глаз.

- Насколько я понимаю, их планы на день были связаны со мной. Так что если кто-то и возьмет их с собой на пикник, то это буду я. Хотя вы, конечно, можете пойти с нами.

- Значит, у вас есть такие планы? - поинтересовался Лорд Халлуорт, приподняв брови. - Потому что у меня есть корзина, набитая до краев, и она уже ждет в карете. Там хватит еды на всех. Вы можете поехать на том фаэтоне, о котором я так много слышал, а я отвезу дам в своем открытом ландо.

Элли могла бы поклясться, что слышала смешанное рычание, трескотню и хрюканье всех самцов в зоопарке одновременно.

Задаваясь вопросом, заметил ли кто-нибудь еще особенность этого обмена репликами, она посмотрела мимо Джорджа на своих тетушек. Но они были увлечены разговором, оживленно перешептываясь, вероятно, о содержимом упомянутой корзины для пикника.

Мэг, с другой стороны, смотрела на своего брата так, как будто никогда раньше не видела, чтобы он вел себя подобным образом. Хм... Возможно, Элли была не единственной, кто задавался вопросом, к чему приведет следующий шаг.

Джордж великодушно предложил:

- Я, конечно же, не стану портить идеальный пикник. Однако, поскольку я намеревался пригласить дам на чай сегодня днем, я настаиваю, - он сделал паузу, чтобы сверкнуть улыбкой, - чтобы вы и ваша сестра присоединились к нам в моем городском доме. Захватите свою корзинку, если хотите.

Ближайший к ней маркиз склонил голову в знак согласия. И казалось, что последнее слово по этому вопросу осталось за Джорджем. Но в следующий момент Элли поняла, что ошибалась.

Лорд Халлуорт обошел ее, чтобы поднять упавший зонтик. Однако вместо того, чтобы предложить его ей, он протянул руку.

- Мисс Пэрриш?

Она согласилась, не осознавая, что это заставит глаза одного маркиза раздраженно вспыхнуть, в то время как другой самодовольно ухмыльнется в ответ.

Глава 9

“Дебютантка никогда не должна упускать возможности продемонстрировать свои прелести”.

— Примечание к «Брачным привычкам местного аристократа»

Значит, пресловутый Джордж все-таки существовал.

Брэндон должен был догадаться. Все, что он успел узнать о мисс Пэрриш, говорило о том, что она была никудышной лгуньей. Она была честна с ним с самого начала.

Она правдиво реагировала на каждую ситуацию, и правда была в каждом ее слове. Это означало, что, когда она сказала ему, что у нее виды на Джорджа , у нее не было никаких скрытых мотивов. Она просто констатировала факт.

Тогда почему он так категорически не верил ей?

Пока он сидел на садовой террасе на Гросвенор-сквер, вполуха слушая, как маркиз Незерсоул рассказывает бесконечную историю о том, как он обошел всех конкурентов в "Таттерсоллз", ответ пришел к Брэндону в виде недовольной самоиронии. Потому что в какой-то момент за последние несколько лет он настолько привык к хитрым махинациям женщин, пытающихся выйти за него замуж, что на самом деле начал верить, что каждая женщина пытается выйти за него замуж.

27
{"b":"935045","o":1}