– Но это же просто глупо! – попытался возразить Джексон. – Маркус, мы не в детском саду, чего нам сейчас делить? Мы оба на одной стороне.
– Я с этим более чем согласен, но давай делать все по правилам. Тебя здесь не должно быть. Проще некуда.
У Джексона не нашлось что ответить. Почему-то хотелось, чтобы Броун вышел из себя, но тот был для этого слишком хладнокровен и рассудителен, и по какой-то непонятной причине это сейчас раздражало больше всего.
– Отправляйся домой, Мэтт. Здесь ты не сможешь принести пользу.
Джексон поднял руки. Он знал, что побит.
– О’кей, уже ухожу.
Одарив его сочувствующей улыбкой, Ша направилась вслед за своим начальником в дом.
Джексон затолкал руки в карманы и подошел к Карнсу, который все еще околачивался возле натянутой перед входом ленты.
– Извини, братан. У меня не было выбора, – сказал тот.
Джексон хмыкнул.
– Как ты вообще здесь оказался? – спросил Карнс.
Джексон помедлил в нерешительности. Едва ли стоило сознаваться в том, что он якшается с наемным убийцей, от которого и получил зацепку.
– В чистом виде интуиция, – ответил он наконец.
Карнс нахмурился.
– Тут тебе не сериал по Би-би-си, Мэтт.
Всякие озарения, равно как и получение советов от экстрасенсов, категорически не приветствовались. Но это же Неон! Пробованная-перепробованная стратегия не даст здесь никакого результата! В деле вроде этого требуется абсолютно нестандартный и нешаблонный подход, свободный полет мысли и все такое в том же духе.
– Что заставило тебя постучаться в данную конкретную дверь, Мэтт? – не отставал Карнс.
– Я подумал, что Базвелл вполне мог оказаться своим человеком Неона в коммунальной службе.
– Обалдеть… Ты хочешь сказать, что Броун прав?!
– Базвелл не был сообщником. Его просто использовали. Это большая разница.
Карнс пожал плечами.
– Да кто его там знает…
– Я полагаю, еще слишком рано спрашивать, не повезло ли тебе с книгой про Лас-Вегас?
– Я кто, по-твоему, фокусник? – ответил Карнс, но тут же гордо приосанился, надув свою узкую грудь. – А вот ответ от миз[27] Козловски уже пришел, я ей по электронке написал!
– Да ну?
– И написал не зря. – Карнс вытащил телефон и прокрутил список контактов. – Вот оно. Человечка, с которым можно пообщаться по интересующему тебя вопросу, зовут Аксель Гонзалес, это очень опытный детектив из департамента полиции Лас-Вегаса, давно там работает. Я перекину тебе его прямой номер эсэмэской.
– Спасибо, братан.
– Всегда пожалуйста. – Карнс мотнул на дом подбородком. – Думаешь, это Неона работа?
– Не исключено.
Коллега не двинулся с места, и у Джексона создалось впечатление, будто тот что-то недосказывает. Он терпеливо ждал, не разродится ли Карнс еще какой-нибудь полезной информацией.
Тот втянул ноздрями сырой холодный воздух и потопал по земле ногами, чтобы согреться, неотрывно глядя куда-то вбок. Мэтт проследил за его взглядом и увидел знакомого уже юнца с холодным выражением на физиономии.
– М-да, явно не пай-мальчик, – заметил Карнс. – Типичная шпана.
– А разве не все мы были такими в его возрасте? – мягко ответил Джексон. – Будешь держать меня в курсе?
– Натурально.
– Ладно, иди-ка лучше в дом, пока босс не отправил поисковую партию.
Джексон дождался, пока Карнс не скроется за дверью. Он надеялся добраться до парнишки, прежде чем патрульные начнут подомовой обход, но не повезло: там, где тот только что стоял, уже было пусто.
Джексон бросил взгляд на часы. Надо кое-куда съездить.
* * *
Выехав из «Рощи», Джексон выбрался на Риджэйкр-роуд и, изрядно покрутив по местным дорогам, вскоре оказался в городке Роули-Риджис, где располагалось предприятие Кенни Флэвелла. Вот уже пять лет тот был его тайным информатором. Все эти годы между обоими действовало неписаное соглашение: пока Кенни соблюдает осторожность и не попадается, Джексон закрывает глаза на его многочисленные мелкие грешки.
На принадлежащей Кенни площадке Джексона встретили горы металлолома, относящиеся ко всем мыслимым отраслям промышленности: останки десятков автомобилей ожидали, когда их распотрошат на предмет шин, аккумуляторов и прочих запчастей, пирамиды алюминиевых канистр соседствовали с холодильниками, морозилками и всевозможным электрическим оборудованием. Припарковавшись рядом с прессом для расплющивания автомобильных кузовов, Мэтт увидел, как хозяин всего этого богатства выскакивает из офиса и мчится к нему через площадку.
Джексон опустил водительское стекло, и Кенни, чуть присев и хрустнув коленями, нагнулся к нему.
– Староват становлюсь для таких забав, – сказал он, поморщившись. – У вас все по-старому, мистер Д.?
У Джексона перехватило дыхание.
– Да, Кенни, и спасибо, что спросил.
– А вот мне чегой-то не по себе. – Кенни покачал головой, посмотрел влево и вправо и понизил голос: – Тот номерок, который я вам дал. Я не хочу, чтобы за мной пришли.
– Тебе нечего бояться, Кенни.
Тот облегченно вздохнул, черты его круглого лица расслабились.
– Твои в порядке? – спросил Джексон. – Сколько у тебя парней?
– Трое, – ответил Кенни. – И с меня хватит. Баста. Но вы же здесь не для того, чтобы обсуждать вопросы планирования семьи? Что вас конкретно интересует?
– Журналистка, похищенная в вашей глухомани и убитая Неоном. Вообще-то, у меня уже кое-кто занимается этим вопросом.
– Неоном? – лицо Кенни заметно вытянулось. Джексон понял: это имя уже начинает внушать страх.
– Я хочу, чтобы ты держал ушки на макушке, – продолжал он. – Послушай, что говорят в народе, вдруг чего-нибудь вылезет… Сможешь?
Кенни поковырялся в земле носком сапога.
– Ну не знаю, мистер Д. Как-то все это малость стрёмно.
На секунду он примолк, явно уловив разочарование Джексона.
– Естественно, я хочу помочь, – добавил Кенни, горя желанием угодить. – Вы же знаете, я вас никогда не подводил!
– Ценю. Но ты у нас больше по нормальным преступникам, точно?
– Да, мистер Д., – ответил Кенни. – Именно так.
– Обещаешь, что будешь действовать по-тихому?
– Как всегда.
– И держать язык за зубами?
– Вот вам крест.
– Если услышишь что-нибудь про женщину, которую зовут Айрис Палмер, тоже дай знать.
– Считайте, что сделано.
– Ах да, и вот еще что, Кенни…
– Да?
– Если что-то пойдет наперекосяк, действуем по аварийной схеме.
Кенни подмигнул.
26
«Результат! И даже не пришлось никого убивать!»
В личном списке пяти Самых Волнующих Вещей Гэри Фейрвезера на самом первом месте стояло убийство – он приходил в истинный восторг, когда власть над жизнью и смертью оказывалась буквально в его собственных пальцах. Один небольшой ловкий рывок, и для похищенной им женщины все было кончено. На втором месте с небольшим отставанием шел секс с Наоми – но даже он грозил теперь скатиться на третью позицию. Свершилось! Наконец-то – и почти что, блин, вовремя – старший детектив-инспектор Джексон растормошился, вышел из ступора. Гэри знал это, поскольку видел его собственными глазами. Узнал эту целенаправленную пружинистость в походке. Стал свидетелем того, как тот общается со своими реальнотупыми коллегами. Заметил хищный огонек в его глазах. Но, господи боже ты мой, не слишком ли разошелся старший детектив-инспектор Джексон после долгого перерыва? Его появление в доме Джордана Базвелла – который теперь уже место преступления – все изменило. Дело пошло. Даже не просто пошло – понеслось, а очень скоро все действительно станет по-настоящему увлекательным!
Пережитые треволнения заслуживали награды, а поскольку Наоми опять пребывала за границей, активно двигая своей симпатичной попкой на очередном супер-пупер-международном мероприятии, дабы завлечь сильных мира сего под знамена какой-то великой и ужасной финансовой компании – занятие скучное, пусть и прибыльное, Гэри устроил себе выходной. Закинув ноги на кофейный столик из светлого дуба – Наоми точно разоралась бы, если б знала, – он лазал по Интернету, открывая музыкальные сайты. Может, чуть попозже стоит заглянуть в этот новый клуб в городе? Он давно мечтал провести ночь с ребятишками в противогазах и резине. Никогда не знаешь, какого рода фрики зависают в такого рода местах. А может – и это будет гораздо полезней, – навестить тот домик, где его с недавних пор принимают, как короля? Заодно и прощупает, какой там у копов расклад, что у них на уме – а в первую очередь у Джексона. Гэри не терпелось узнать, как продвигается расследование, посмотреть, как они трепыхаются, раз за разом обламываясь и предпринимая все новые безуспешные попытки. Эта воображаемая картина навела его на мысли о дорогой старой мамочке.