Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дом смеется. «Ну, спасение моей жизни как бы поставило тебя на кратчайший путь к дружбе. А эти болваны делают все, что я говорю, так что…»

Неро наносит Дому сильный удар в бок, прерывая его.

«А что, если сначала мы придумаем, как убить этого французского придурка? А потом мы сможем сплести браслеты дружбы у костра». Кинг снова поворачивается к компьютеру.

Я достаю из кармана другой телефон, сумку Фарадея и все такое, и кладу его на стол. «Это принадлежало парню в том милом мешке для трупов. Я был немного занят, чтобы взломать его».

ГЛАВА 96

Кэсси

Я перекладываю шоколадное печенье с решеткой для охлаждения на изящное деревянное блюдо, которое Пейтон поставила на остров, когда слышу мужские голоса.

Они отсутствовали, строя планы в течение последнего часа, и мне нужно было что-то делать, чтобы чувствовать себя менее напряженной. Плюс, приготовление печенья для беременной женщины должно было принести мне немного очков дружбы.

Женщины все такие милые, спрашивают меня, как я познакомилась с Гансом, интересуются, как долго мы встречаемся.

Было немного глупо признать, что самое близкое к свиданию, что у нас было, это ужин у моих родителей. Но они все сочли это милым. Поэтому я рассказала им о том, что приносила ему еду на порог весь прошлый год в надежде, что он поговорит со мной. Это привело к тому, что они спросили, какую еду я люблю готовить, что привело к моему блогу, что привело к тому, что я предложила что-нибудь приготовить.

Я кладу последнее печенье в стопку и должна признать, что оно выглядит довольно аппетитно.

Поскольку я не хотела пробовать что-то новое для толпы, я пошла по рецепту, который я запомнила — и у Пэйтон, к счастью, были ингредиенты для него — классическое печенье с шоколадной крошкой моей мамы. Они довольно стандартны, за исключением того, что она всегда расплющивает шарики теста на противне, используя большой палец, чтобы вдавить круг в середине, а затем заполняет его еще большим количеством шоколадной крошки.

Если вы любите шоколад, то они просто великолепны.

И только некоторые из них выглядят немного пережаренными, поэтому я поместила их в конец стопки.

Я ставлю пустую кастрюлю в гигантскую раковину и на секунду останавливаюсь, чтобы просто оценить кухню. Все на высшем уровне. Практически умоляет меня этим воспользоваться. У них даже есть одна из тех модных эспрессо-машин, с помощью которой Пэйтон делала нам кучу вкуснейших латте без кофеина.

Я все еще стою на дальней стороне острова, напротив табуретов, на которых мы сидели раньше, когда на кухню первым входит Кинг.

«Приятно пахнет», — он потирает живот.

Я скрещиваю руки на животе.

Хотя я знаю, что не всегда все получалось гладко, выпечка для Ганса очень помогла мне обрести уверенность в себе.

Но теперь я знаю, что он съел все из-за своей влюбленности в меня. Я могла бы дать ему контейнер с гравием, и он, вероятно, съел бы его.

Я сжимаю пальцы крепче.

Может быть, выпечка была ошибкой. Я не хочу опозориться перед новыми друзьями Ганса.

Объект моего увлечения входит в комнату последним, и его глаза уже прикованы к моим.

И вот так напряжение, нараставшее внутри меня, ослабевает.

Неважно, что думают о моем печенье другие, Ганс всегда будет любить меня.

Что-то теплое окутывает мое сердце.

Ганс всегда будет любить меня.

Остатки моего напряжения исчезают, сменяясь чем-то настолько легким, что мне кажется, будто я могу начать парить.

Это вряд ли должно быть откровением. Ганс любит меня. Он уже столько раз это доказывал в тех ограниченных взаимодействиях, которые у нас были.

И я тоже его люблю.

Этот мой большой, сумасшедший, властный преследователь, он просто мой.

Он все еще в десяти футах от другой стороны острова, но он приближается ко мне.

Он всегда будет приходить ко мне.

«Кэсси испекла их», — весело говорит Пейтон, когда Неро тянется за одним из печений.

И вот тут выражение лица Ганса меняется. И он бросает один из своих ножей.

ГЛАВА 97

Дом

Мимо меня пролетает нож.

Рефлекс заставляет меня отпрыгнуть назад и выхватить пистолет.

«Ганс!» — кричит Кэсси.

И Тото начинает лаять во весь голос.

Пейтон подхватывает свою собаку, заставляя ее замолчать, в то время как Кэсси спешит через остров к своему невменяемому парню, у которого в руке еще один метательный нож.

Первый нож, тот, что пролетел перед моим лицом, зарыт в какую-то разделочную доску в центре острова. Кончик лезвия застрял в деревянной поверхности, а ручка торчала между протянутой рукой Неро и стопкой печенья.

Челюсти Ганса крепко сжаты, и Кэсси встает прямо перед ним, кладя обе руки ему на грудь. «Малыш, мы здесь гости. Я сделала это для всех».

Я перевожу взгляд на Кинга и одними губами произношу слово «Малыш».

Он просто закатывает глаза и качает головой.

«Но ты их приготовила». Голос Ганса рычит, и я начинаю сомневаться в себе, убирая пистолет обратно в кобуру.

Он, может, и не плохой парень, но этот чувак, наверное, убил больше, чем любые двое из нас вместе взятых. И он, кажется, такой же ебанутый, как Неро. Может, даже больше. А это о чем-то да говорит.

Неро тянется вперед, и Ганс дергается, словно готов метнуть второй клинок. Но на этот раз я сомневаюсь, что он будет целиться в неодушевленный предмет.

Маленькая Кэсси в своей рубашке с полосками и волосами, собранными в хвост, протягивает руки и хватает Ганса за лицо обеими руками.

Он медленно опускает на нее глаза, и только потому, что мне чертовски любопытно и я так чертовски внимательно слушаю, я слышу ее шепот. «Это раз».

Я закатываю губы в рот и прикусываю их, чтобы не расхохотаться. Она только что отругала человека-призрака за то, что он устроил истерику из-за печенья.

Черт, будет весело иметь их рядом.

Дерево скрипит, и мы все оборачиваемся и видим, что Неро только что вытащил нож из доски.

«Будь осторожен», — предупреждает его жена, когда он прижимает подушечку большого пальца к кончику лезвия.

«Метательные лезвия, да?» — спрашивает Неро, затем балансирует ножом на ребре ладони, проверяя вес. «Они классные».

Ганс медленно убирает нож, который он собирался бросить, обратно в держатель на поясе. «Я знаю. Они сделаны на заказ».

Неро подбрасывает клинок в воздух и ловит его.

«Будь осторожен!» — снова шипит Пэйтон. И правильно делает. Я не думаю, что кто-то из нас имеет право возиться с метательными ножами.

Кэсси убирает руки со щек Ганса и поворачивается лицом к остальным из нас, ее тело находится прямо перед Гансом. Я не уверен, пытается ли она помешать нам пойти за ним или помешать ему сделать что-то еще более безумное.

В любом случае, это приветствуется.

«Ты вернешь его?» Ганс кивает головой на нож в руке Неро.

Неро использует свободную руку, чтобы поднять одно из печений, с которых началось все это противостояние. Он откусывает, затем использует кончик своего лезвия, чтобы указать на бедро Ганса. «Ты собираешься рассказать мне, что это за куча бумажек в твоем кармане?»

Клянусь, я слышу, как Ганс скрежещет зубами.

«Похоже, что все в порядке», — Неро ухмыляется, откусывая еще один кусочек печенья.

Я даже не заметил уголков бумаги, торчащих из кармана Ганса.

Кэсси первой нарушает тишину, засовывая листки бумаги глубже в карман Ганса. «Он немного привередлив в этом отношении».

«О?» — спрашиваю я, не в силах сдержаться.

Она смотрит на меня. «Ну, он обезглавил последнего парня, который к ним прикасался. И это было всего несколько часов назад, так что, наверное, лучше не дразнить медведя». Когда она называет его медведем, я вижу, как Ганс бросает на нее взгляд. «К тому же, это просто записки от меня. Никакого отношения к миссии. Или как вы это называете. Но, пожалуйста», — она машет руками в сторону острова, — «съешьте немного печенья. Я испекла его в знак благодарности за гостеприимство».

55
{"b":"925842","o":1}