Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кейти, не переживай. С Алей все будет хорошо, мы найдем ее, — мягко произносит Давид. — Мы будем у меня в кабинете. Как только появятся какие-то новости, сообщите.

Киваю. Сейчас я должен собраться, выкинуть из головы лишнее. Но страх за Алю сковывает тело. Даже думать не хочу о словах ищейки. Что значит “если”? Альбертина точно жива, не может быть иного исхода. Потому что если нет…

Грудь сдавливает острой болью от одной только мысли.

Поднимаемся в комнату к герцогине. Ульв тщательно принюхивается, отделяя для себя необходимый сейчас аромат. Клауса я отправил вместе с гвардейцами на обыск территории. Он сможет провести ментальный допрос, если чье-то поведение покажется ему подозрительным. Нельзя исключать похищение с целью выкупа.

След в след иду за ищейкой, который, принюхиваясь, практически бежит по коридорам дворца, отслеживая путь Альбертины.

В нерешительности Ульв замирает на очередной развилке и, закрыв глаза, глубоко вдыхает. Не мешаю. Понимаю, как ему сейчас сложно. Аля живет в этом замке, её аромат пропитал каждый квадратный метр. Ищейка должен сейчас отделить старые следы от свежих, на это затрачивается очень много энергии. Ульв поворачивает направо, через неприметную дверь покидая дворец. Оказываемся в темном саду.

Королева говорила, что Аля собиралась прогуляться. Должно быть, она вышла через эту дверь. Но куда отправилась потом? Королевский сад довольно большой, здесь множество дорожек, по которым можно бродить несколько часов.

— Здесь проще, — медленно говорит ищейка, глаза которого в темноте вспыхивают хищным желтым цветом. — Герцогиня была здесь совсем недавно, она отправилась туда.

Следуем в указанном направлении, все сильнее углубляясь в сад. Приближаемся к небольшому лесу. Эта часть сада уже не выглядит такой ухоженной, скорей, напоминает дикие заросли. Кустарники с острыми колючками, высокая трава, деревья, которые в темноте угрожающе скрипят, раскачиваясь на ветру.

Мою душу не переставая терзает страх за жизнь Али. Зачем она отправилась сюда? И куда делась после? В этом небольшом пролеске невозможно заплутать на несколько часов. Может ли быть такое, что с ней что-то случилось, из-за чего она не смогла самостоятельно вернуться во дворец?

— Здесь, — Ульв резко останавливается, а я непонимающе смотрю на него. — Аромат. Снова он. Наш призрак. Он смешался с ароматом девушки. Оба запаха обрываются здесь.

По моему телу прокатывается ледяная волна, не имеющая никакого отношения к внутреннему морозу, который теперь кажется даже согревающим. Обращаюсь к нему с просьбой, вытягивая вперед руку.

— Портал, — хрипло произношу, чувствуя остатки темной энергии. — Он открыл портал и забрал с собой Альбертину. Драуг!

Со всей силы ударяю кулаком по ближайшему стволу. Портал мог быть открыт в любую точку Лираэлли, а это значит, что поиски могут растянуться на месяцы. За это время убийца может сделать с Алей все что угодно.

— Но зачем? — хмурится Ульв. — Почему не убил сразу? Может быть, она ему для чего-то нужна?

— Плевать мне на его мотивы, — рычу я, не справляясь с эмоциями, которые снежной бурей бушуют внутри меня. — Мы должны найти ее как можно скорее.

— Ваша светлость, предлагаю вернуться во дворец и обо всем доложить королю Флэмена. Леди Альбертина — его родственница. Уверен, он не останется в стороне.

— Ты прав, — отрывисто произношу я, разворачиваясь. — Нужно срочно организовать патрули и направить запросы в соседние королевства. Возможно, кто-то что-то видел.

Следующие два дня сливаются для меня в один непрекращающийся ни на минуту кошмар. Мы перетрясли вверх дном весь город, с помощью местных полисменов и военных обшарили всё королевство, но следов Али так и не обнаружили. Запросы в другие государства тоже не увенчались успехом. Хоть и прокатилась по всему миру весть о пропаже сестры королевы Флэмена, но ни единой, даже тонкой ниточки, которая могла бы привести нас к Альбертине, так и не появилось. Поисковый кристалл, который еще ни разу не подводил меня, в этот раз дал сбой, не желая указывать местоположение девушки. Возможно, дело было в том, что вместо крови, образца которой у нас не было, я использовал волосы, взятые с расчески в комнате герцогини. Но и по волосам раньше удавалось найти пропавшего человека.

Складывалось ощущение, что Альбертины вообще нет в Лираэллии, она испарилась в воздухе, покинув этот мир. Или погибла. Но верить в это я совершенно точно не собирался. Внутри жила убежденность, что девушка жива.

Кажется, мне удалось разобраться в том, что я чувствую к Але. Страх за её жизнь, желание защитить, боль от потери, ярость на того, кто посмел причинить ей вред — эмоции продолжали бурлить во мне, наводя на мысли о любви, которую я испытываю. О ней я лишь в книгах читал, но признаки совпадали. Это казалось невозможным, но хрупкой девушке с изумрудными глазами невероятным образом удалось разбудить во мне целую бурю эмоций, которые, вырвавшись из ледяного плена, теперь не утихали. Я потерял ту, что стала дороже всех мне в этом мире, и не мог с этим смириться. Готов был идти на поклон к самой Хельме, если бы знал, что это может помочь. Увы, но боги редко вмешиваются в судьбы смертных. А зачастую делают лишь хуже своим вмешательством.

— Герцог, вам следует отдохнуть, — король Давид пододвигает ко мне чашку с горячим отваром. — Вы не спали почти двое суток. Этим вы не поможете герцогине.

Проигнорировав высказывание короля, встаю и подхожу к карте королевства, висящей на стене.

— Мы упустили из вида этот квадрат. Что там?

— Лес, зараженный тьмой, — нехотя отвечает Давид, который и сам почти не спал эти дни. — Возле него выставлена охрана, не допускающая попадания туда людей.

Убийца земляных магов тоже заражен тьмой, либо у него есть кольцо-артефакт, позволяющий пользоваться темной материей. Может ли он черпать ее в этом лесу? Может ли скрывать там Алю?

— Завтра я отправлюсь туда, — твердо произношу я, прикидывая в голове расстояние от дворца до этого леса.

Думаю, около шести часов в пути должно хватить.

— Опомнитесь, герцог, — призывает ко мне королева, тоже сидящая с нами в кабинете мужа. — Вы не сможете войти в лес и не заразиться. Тьма поглотит вас.

— Я должен проверить, — упрямо говорю я. — Леди Альбертина может быть там.

— Давид, хоть ты образумь его, — королева переводит беспомощный взгляд на мужа.

— Зачем вам это, герцог? — в свою очередь спрашивает король. — Вы здесь, чтобы искать убийцу земляных магов. Почему вы так волнуетесь о судьбе леди Альбертины?

— Что это? — взвизгивает королева, а я резко оборачиваюсь, слыша панику в её голосе.

Прямо посреди кабинета сгущается черный туман. В пронзительной тишине втроем наблюдаем за тем, как туман закручивается все сильнее, образуя воронку. Она растет. На секунды кажется, что заполонит собой весь кабинет, утянет нас внутрь себя, заставив бесконечно кружиться в смертельном водовороте.

Насыщенную черноту неожиданно разбавляют голубые и серебристые всполохи. Кожей ощущаю свою магию, узнаю её. Как? Откуда?

Секунда. Озарение. Догадка. Дерзкая, подпитываемая надеждой. Пусть она будет правдивой.

Делаю шаг к воронке, не обращая внимания на протестующие возгласы правителей Флэмена.

Моя магия есть в Але, я сам поделился с ней. Протягиваю руку, касаясь воронки кончиками пальцев, выпускаю наружу лед, укрепляя связь.

Не разум ведет меня сейчас, душа. Я словно слышу её, откуда-то знаю, что должен делать. Помочь. Вытянуть из тьмы. Подпитать.

— Аля! — облегченно выдыхаю, ловя девушку, выпадающую из портала.

Воронка схлопывается, словно ее и не было. После себя оставляет только странный пряный аромат, до которого мне сейчас совершенно нет никакого дела.

Опускаюсь на колени, укладывая бледную герцогиню на пол. Провожу кончиками пальцев по ее холодной щеке, спускаясь к шее, нащупываю пульс. Тук-тук-тук. Слабо.

— Жива, — не оборачиваясь, говорю друзьям Али и подхватываю её на руки. — Ваше величество, пригласите лекаря.

73
{"b":"913319","o":1}