Литмир - Электронная Библиотека

А сейчас Якоб и свёкор отправились в патруль. Раньше этим делом занимался Ричард. А теперь и папеньке приходится самому выезжать из дома… я злобно усмехнулась – пусть хоть так сожалеет о том, что столь несправедливо поступил со своим сыном.

Как и следовало ожидать, уже на следующий день в газете появилась небольшая заметка о том, что свадьба наших семей расстроена по причине внезапной болезни леди Эйлис. Бедняжка! Я очень хотела надеяться, что с ней всё будет в порядке. Клан Харнеров оборвал с нами всяческие связи, по вполне понятной причине, разумеется, так что наверняка мы тут уже ничего не узнаем…

Кейтлин второй день не выходила из своих покоев, предпочитая одиночество. Не могу сказать, что я очень расстроилась по этому поводу, радуясь собственной свободе от её вечно недовольного взгляда и поджатых губ. Я приблизилась к окну – падал первый пушистый снег. Мне казалось, я так давно его не видела, что невольно улыбнулась. Столичная грязь и бесконечная солевая каша на дорогах может привидеться тут разве что в страшном сне.

Я с улыбкой вспомнила, как мы с Васей и Марусей любили, когда была наша очередь чистить дорожки и убирать выпавший снег на территории нашего детдома. Это означало, что можно было весело провести время, катаясь на здоровых лопатах и играя в снежки…

Я, всё ещё улыбаясь, быстро накинула на плечи шаль и вышла на крыльцо. Конечно, не поиграть в снежки, просто почувствовать приближение зимы. А ощущения были те же, совсем как раньше – влажного снега на лице и холодного ветра, пробирающегося под одежду…

В открытые ворота медленно въехала тяжёлая карета и остановилась возле крыльца.

- Надо же! – пробормотала я – Какой сюрприз! Интересно, кто это мог быть? Ранее без приглашения могли заявляться только мои родственники, но это точно не они. Вроде бы, дядя Эйб угрожал, что до весны больше носа не покажет.

Я спустилась с лестницы и увидела пожилого джентльмена, которому помогает выйти из кареты сухопарый молодой человек с усталым лицом. Сам же дедуля, казалось, тоже был чем-то недоволен, во всяком случае, он не обрадовался, когда заметил меня рядом.

- Выходит, знали о моём приезде? – без какого-либо приветствия начал дедок – Ну что, коли так, берите мои вещи и веди, показывай дорогу! Мне не понравилась та конура, в которую меня законопатила Кейт в мой прошлый приезд, так что надеюсь на то, что вы учтёте мои пожелания, дорогуша.

- Простите, милорд! Но я не сообщал о вашем прибытии – уныло сказал молодой человек и пожал костлявыми плечами.

Но дедок, казалось, больше никуда не спешил – неторопливо поднимался по ступеням и дарил окружающим своё дурное настроение.

Я же, уже начиная кое о чём догадываться, присела в вежливом реверансе.

- Прошу прощения, милорд! Ваш приезд – большая честь для нас. Конечно же, мы не знали о точной дате вашего приезда, но надеялись…

Дед только небрежно махнул рукой – мол, знает он всё про радость от собственного прибытия. Он обошёл меня со всех сторон, одобрительно поцокал языком, а я уже начинала сердиться – мало того, что меня осматривают, как курицу на Привозе, так ещё и холодно на улице! Ещё минута, и я зайду в дом одна, наплевав на гостя. Я только открыла рот для того, чтобы высказать свои мысли, как дед повеселел и зашагал шустрее.

- Я так посмотрю, так ты одна из невесток моей непутёвой дочери? – прищурился дедуся, едва только мы оказались в холле.

- Единственная на данный момент. Меня зовут Полина – поправила я, сожалея о своей нерасторопности – ведь, если бы этот одуван приехал раньше, Даниэль точно бы не решился на то, чтобы выгнать сына из дома.

- Вот как? – пламя любопытства вспыхнуло в выцветших голубых глазах лорда Маркаса.

- Папа? – раздалось сверху, и я увидела Кейтлин, торопливо спускающуюся со второго этажа – Какая неожиданность увидеть вас сегодня? Я мы уж и не чаяли встретить вас до следующей весны!

- Ты, как обычно, всё путаешь, Кейт! – безапелляционно заявил дед и хмыкнул, увидев покрасневшую дочь – Вообще, я прибыл на свадьбу своего второго внука.

Леди покосилась на меня – не сболтнула ли я чего по глупости своей. Но я только широко улыбалась – пусть выкручивается сама.

- Видите ли, милорд… Невеста Ричарда заболела, так что свадьбу решили отложить. Пока на неопределённое время, вот… - свекровь неловко улыбалась, не зная, что ещё сказать.

- Ну, хорошо, коли так… - недоверчиво хмыкнул дед и добавил – есть мне комнатка, устал я с дороги.

- Конечно, как скажете – засуетилась свекровь, позвала горничных и велела тотчас же приготовить комнаты, в которых лорд Маркас останавливался тогда, когда приезжал с очередной инспекцией.

- Насколько я поняла, вас не устраивали ваши старые покои, не так ли? – нахмурила я брови и повернулась к дедульке.

На что он мне только лучезарно улыбнулся.

- Пошутил я! Чего уставилась на меня? Что уже, и пошутить дедушке нельзя? Давай, проводи меня!

- Конечно, папа! – заулыбалась свекровь.

- Да не ты, Кейт! – отрезал родитель и тяжело опёрся на мою руку – Вот с невесткой твоей хочу пообщаться!

Едва только она скрылась за поворотом, как дедуся бросил опираться на меня и жёстко спросил:

- Ну, и что тут произошло?

Глава 31

Глава 31

Вот это номер! Я широко улыбнулась и открыла рот для того, чтобы сообщить, мол, почему бы вам, милый дедушка, не спросить об этом у своей дочери, или, к примеру, у зятя. И тут же захлопнула его – по лестнице торопливо поднималась горничная леди Кейтлин, присела перед нами в вежливом книксене и принялась усердно тереть что-то на стене возле комнат Маркаса. Дедок же смотрел на меня так требовательно, словно я ему задолжала, мало обращая внимания на девушку, страшно занятую домашней уборкой. Я мысленно усмехнулась – надо же, как всё же вовремя иной раз нападает на человека чистота. Особенно, если раньше горничная Кейтлин никогда не была замечена в уборке дома.

Дед же продолжал выжидательно на меня взирать, требуя немедленного ответа на свой расплывчатый вопрос. Быть может, на дочь или зятя такие взгляды действуют самым удивительным образом, только вот на меня – вряд ли! Однако я привычно нацепила образ сиротки и тихо проблеяла:

- Простите? Что вы имеете в виду? Бедняжка Эйлис действительно больна, потому и свадьба отложена. А теперь, с вашего позволения, я покину вас. Отдохните с дороги, наверняка, она очень утомила вас.

Присела в корявом книксене и бодро зашагала вниз. Дед только с сомнением хмыкнул и посмотрел мне вслед, радостно прищурившись.

- Хм! Ну, надо же! В кои-то веки Кейт оказалась права – совершенно несносная девчонка! – довольно протянул одуван.

Я обернулась и снова присела. Дед же мне лучезарно улыбнулся и сообщил, что я редкая хамка и что мы непременно поладим.

Фух! Я смогла перевести дух только после того, как оказалась внизу. А дедок далеко не промах! Пожалуй, Якоб был прав – с ним нужно держать ухо востро…

Впрочем, последующий семейный ужин только усилил мои предположения относительно дедушки. Свекровь, разумеется, не имела больше возможности отсиживаться в своих комнатах, так что за ужином в малой столовой активно строила из себя радушную хозяйку и заботливую дочь.

- Как прошла ваша поездка, милорд? – улыбалась Кейтлин и мяла салфетку на своих коленях.

Не нужно владеть даром чтения мыслей для того, чтобы понять, что она очень беспокоится о том, как бы дорогой папенька не узнал о том, куда подевался его младший внук. И меня подмывало громогласно сообщить об этом милому дедуле. Я уже представила себе, как я сообщаю эту новость лорду Маркасу, ощутила накал грандиозного скандала и… захлопнула рот.

Ведь я, пожалуй, тоже в какой-то степени виновата в том, что Ричард оказался на улице. Я по-прежнему корила себя за то, что просто не подошла к нему и не рассказала всё, как есть. Вот так, как Якобу. Глядишь, масштабного скандала можно было бы избежать… ну, это если бы Ричард мне поверил, конечно… Впрочем, что сейчас об этом говорить? Сделанного, в любом случае, уже не вернёшь…

45
{"b":"908088","o":1}