Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что… Что это за сила?! — потрясенно воскликнул глава Сэл Юар. — Это мерцающее ядро?!

— Он использовал слишком много силы и обезумел! — закричал глава клана Меча, разрезающего туман. — Теперь он не контролирует себя!

— Он впал в искажение духовной энергии! Он все здесь уничтожит!

— Немедленно стройте подавляющую формацию!!

Мечи собравшихся заклинателей окружили старейшину пика Черного лотоса и застыли в воздухе. Энергия распространялась от меча к мечу и образовывала круглую пылающую печать, которая постепенно стала опускаться на Шена, словно собираясь придавить его к земле.

Шен почувствовал, как щупальца Глубинной тьмы начинают проникать через печать. Но его стремление защитить Муана было слишком велико, чтобы подавляющая формация смогла усмирить мерцающее в его груди ядро.

— Нет! — воскликнул он, и сила, пляшущая на его коже, вспыхнула так, что на мгновение ослепила всех вокруг. Словно разбившееся стекло, формация разлетелась на части.

— Он не оставил нам выбора! — закричал глава ордена Великого неба.

Его висящий в воздухе меч развернулся острием к Шену. Следом за ним, мечи других заклинателей сделали то же самое.

— Не смей! — закричал Шиан, направив свой меч против Сэла Юара.

Защищаясь от главы ордена РР, тот был вынужден отозвать свой меч.

— Если мы не решимся прямо сейчас — он погубит всех нас! — воскликнул глава клана Меча, разрезающего туман, и первым послал оружие в Шена. Вслед за ним все мечи, обращенные остриями к проклятому старейшине, стремительно полетели вниз и пронзили его тело.

Вспышка света озарила пространство, а затем стало темно, словно кто-то вытянул из воздуха все солнечные лучи. Заклинатели вскинули головы, смотря в небо — солнце все так же висело там, скрытое за белесой дымкой.

Глава 227. Каждый шаг оставляет след

Весенняя охотничья резиденция императора располагалась в очень живописном месте. На склоне невысокой горы, она была окружена водопадами с запада и густыми лесами с востока. Струящаяся по склону горная река впадала в озеро, огибающее в форме полумесяца главный дворец, а из окон южной террасы открывался прекрасный вид на простирающиеся у подножья гор поля.

Прибытие главы контрольного бюро вызвало небольшой переполох. Все при дворе уже привыкли к внезапным появлениям и исчезновениям этого человека, так что, вероятно, повышенный интерес привлек белый тигренок, которого тот держал на руках.

— Г-глава к-контрольного бюро прибыл! — объявили за дверью с большим заиканием, чем обычно.

Император Рун Юсон, стоящий на террасе, отвернулся от озера в форме полумесяца. Он был одет в роскошные охотничьи одежды, пурпурные с золотом, а к левому предплечью его был пристегнут кожаный нарукавник. Солнце пряталось за облаками, озеро отражало белый свет, и издалека могло показаться, что два белых крыла сияют за спиной императора. Тут он поднял горизонтально левую руку, и на нарукавник приземлился огромный охотничий сокол.

Ю Си быстро прошел павильон и вышел на террасу, тут же опустившись на одно колено и склонив голову. При этом он продолжал прижимать затихшего тигренка к груди.

Император с интересом повернул на бок голову, пытаясь получше разглядеть животное. Сокол тоже уставился на тигренка одним глазом.

— Мой император, — сдержанно поприветствовал Ю Си.

— Ты принес мне зверушку?

— Нет, он… мой.

— Ого. — Император оказался действительно удивлен. — Не часто от тебя такое услышишь. Можешь встать.

Ю Си поднялся, а император подошел ближе, с интересом рассматривая маленького тигра. Теперь, когда они стояли рядом, было очевидно, что старший мужчина почти на голову ниже. Однако в нем ощущалась некая внутренняя сила, ставящая его выше всех.

Вблизи сын неба заметил шрамы на морде тигренка и перебинтованную лапу. Он поднял взгляд на Ю Си, а тот произнес:

— Я смею просить Ваше Величество присмотреть за ним во время моего отсутствия. Тигренок не подпускает к себе никого, кроме меня, поэтому другим я его не доверю.

— Полагаю, эти раны нанесены человеком?

— Так и есть.

Император с интересом вгляделся в его лицо.

— Ты нашел родственную душу? — предположил он.

Ю Си скосил глаза на тигренка, который тихо сидел на его руках, уткнувшись мордой в подмышку. Казалось, будь его воля — он бы сделался еще меньше.

— Я так не думаю, — серьезно произнес Ю Си.

— Пра-авда? — с улыбкой протянул император.

Лицо главы контрольного бюро как обычно скрывало любые проявления эмоций. Было ли самообманом то, что императору казалось, будто он понимает его чувства?

— Что ж, полагаю, Солнце присмотрит за младшим, — усмехнулся император, покосившись на своего сокола. — Ты уже придумал ему имя?

— Не… да, — Ю Си на мгновение запнулся. — Его зовут Феникс.

Император изогнул бровь.

— Ни много ни мало — Феникс?

Феникс, наряду с драконом, издавна считался царским символом власти. В то время как дракон символизировал императора, феникс принадлежал императрице.

— Прошу простить за дерзость, — склонил голову Ю Си.

Сокол, переступающий лапами на руке императора, заинтересованно поглядел на качнувшийся кончик черных волос Ю Си, словно раздумывая, достойная ли добыча.

Император усмехнулся.

— Что ж, Солнце и Феникс — поистине этой парочке суждено было встретиться.

Ю Си упер взгляд в сокола императора.

— Я оставляю его на время, — сказал он словно бы птице.

— Ладно-ладно, — улыбнулся император. — Оставляй зверушку, а вместо нее забирай своих воинов. Полагаю, у тебя были причины просить о подкреплении? Неужели не удалось сладить с заклинателями?

— Они приняли ваш указ беспрекословно…

— Но?

Ю Си, поддерживая тигренка одной рукой, достал из-за пояса и протянул императору золоченую табличку.

— «Доблесть и честь», — задумчиво прочитал тот. — Значит, доблестный генерал скончался… Как это вышло?

Глава контрольного бюро сдержанно, но обстоятельно поведал императору обо всем, начиная с гробницы и заканчивая сговором префекта Шуэй.

— К сожалению, к тому моменту, как я прибыл, префект Сан Ху покончил с собой, — закончил Ю Си. — Я подвел вас, мой император, — он склонил голову.

Император вернулся в павильон, ссадил сокола на жердочку и прошелся вдоль террасы, где застыл командующий.

— Что думаешь о Чи Тау? — спустя несколько минут размышлений спросил он.

Ю Си поднял голову.

— Полагаю, он пошел в своего отца: честный и благородный. Собирался положить свою жизнь на защиту белых тигров.

— Шаол и Му Фань тоже отправились на весеннюю охоту. Полагаю, будет лучше, если Му Фань проведет время со своими кузеном и кузиной без присмотра старого Му… — задумчиво произнес император.

Он надолго ушел в свои мысли. Ю Си решился отвлечь его через какое-то время:

— Мой император… Ваше особое задание…

Император вынырнул из своих размышлений и посмотрел на своего командующего.

— Ты нашел подходящего человека?

— Да. Я нашел заклинателя, который сможет помочь нам.

— Ты уверен? Мне не нужны напрасные смерти.

— Я уверен. Если этот человек не сможет — не сможет никто.

Такая категоричность впечатлила сына неба.

— Кто же удостоился столь высокой оценки командующего Ю?

— Ир Шен.

Император коротко усмехнулся.

— Снова Ир… Что ж, полагаю, это даже к лучшему — ничего не выйдет за пределы семьи…

— Когда я разберусь с проблемой на востоке, то привезу его в столицу.

— Хорошо. Отсюда ты сможешь добраться до Кушона за сутки. Надеюсь, ты не задержишься на востоке дольше необходимого — хочу, чтобы ты успел к концу весенней охоты.

* * *

Сознание вернулось резким толчком, а вместе с ним пришла и боль. Грудь болела так, будто некто сжал и вырвал его сердце.

— Муан? — пересохшими губами позвал Шен.

Свет проникал сквозь узкое, едва ли в ладонь шириной, окошко под потолком. Стены, вытесанные в сплошной каменной породе, неровный потолок и укрытый соломой пол. Здесь было сыро и холодно.

42
{"b":"899288","o":1}