Литмир - Электронная Библиотека
A
A

***

Кóрчин не представлял собой ничего такого, чтобы выделяться из ряда других окраинных городов. Разве что дома были чуть приличнее, а жители более улыбчивыми. Различия между постоялыми дворами, ввиду близости к географическому центру королевства, становились очевиднее, что на практике сводилось не к двум ценовым категориям, а к трём. Относительно богатым караванщикам уже было неприлично останавливаться в самых дешёвых местах, и Олег с интересом наблюдал за таверной для людей со средним достатком, которая имела название “Весёлый бард”.

Действительно, музыкант в ней пел каждый вечер не менее двух оговоренных в контракте часов, и, в зависимости от посещаемости, радовал посетителей своим не очень сильным голосом и почти до самой ночи. Сколько полученных от слушателей монет он отдавал хозяину гостиницы, – оставалось тайной, но поговаривали, что Гэрол Лтóун забирает у барда четверть. Вероятно, Гáникс Эро, так звали барда, имел дополнительный приработок и на стороне, но его величина была тоже неизвестна.

В то время, когда молодой маг, разместившийся почти у самого камина, с аппетитом поедал лесные грибы, тушенные в грушевом эле с тмином, Ганикс исполнял одну из своих фривольных песен, – “Липкая ежиха”, – под аккомпанемент инструмента, похожего на лиру. Посетителям эта пошлятина была по душе, и несколько уже напившихся пива мужчин подпевали большим с энтузиазмом, но крайне неумело. Лингвистический амулет переводил песню слишком буквально, и очевидная для местных игра слов была недоступна для попаданца. Немногочисленные женщины, сидевшие за столом, тоже были в приподнятом настроении, что и очевидно ввиду их древней профессии.

Парочка таких жриц любви довольно скоро отправилась к прибывшим купцам, а те, к удивлению Олега, лишь кисло морщились от поступивших предложений. Даже Дорн Роун отводил от них взгляд, хотя причиной подобного поведения мог быть не потасканный вид продажных девок, а сидящий рядом сын. Удивлённые таким приёмом женщины показали в ответ несколько неприличных жестов и вернулись за столы, где и сидели до этого.

По недовольному виду Гэрола Лтоуна было видно, что он и здесь имеет свой интерес, и это неудивительно, поскольку хозяин постоялого двора должен всё контролировать на своей территории. Холг Фаол и Плуан Бнеу даже побились об заклад, что предпримет Гэрол, и ждали развития событий. Олег же, уставший как от поездки, так и от громких звуков в общей зале, собрался было подняться в комнату, но его уговорили остаться ещё на часок. Пришлось согласиться, ибо нелюдимость никогда не сближала людей, а магу в этой компании придётся провести ещё много пятидневок.

Серебряную монету выиграл Холг, предположивший, что среди имевшихся продажных девок хозяин таверны быстро найдёт более приличных. На этот раз подсели две почти двадцатилетние нимфы. Слово “почти” имело отношение к количеству одежды, которая на них была накинута, а не к возрасту. Олег взглядом целителя постарался осмотреть обеих, когда они почти прильнули к сидящим рядом купцам, и чуть ли не отпрыгнул, разглядев симптомы срамных болезней, о чём и поведал своим спутникам, когда те недоуменно взглянули на него.

Девки были с руганью посланы подальше, а хозяин постоялого двора подошёл узнать причину недовольства. Ответ он получил сразу же, и несколько минут Гэрол Лтоун о чём-то усиленно размышлял. Вероятно, этот ещё далеко не старый мужчина и сам периодически пользовал нимф, и полученная от мага информация была ему особенно неприятна.

– Почтенный маг, я бы хотел переговорить с тобой наедине, – мужчина пришёл к определённому выводу. – Это возможно?

– Я уже хотел пойти отдыхать, и мои спутники подтвердят мои слова, – ответил Олег. – Так что, если разговор будет недолгим, то можно и обсудить.

Дверь в комнату для переговоров находилась почти у самой стойки, и маг, не проявляя особого беспокойства, переступил порог.

– Почтенный маг, – повторил хозяин постоялого двора. – Могу ли я попросить об одной услуге?

– Я так понимаю, речь идёт о лечении?

– Да-да, – быстро закивал Гэрол, обрадованный таким направлением разговора. – Так получилось, что я иногда общаюсь с этими девками и мог от них заразиться.

– Лечение не такое уж и простое, – начал набивать цену Олег. – К тому же я устал, а завтра мы уже должны уехать. Так что вряд ли я смогу помочь в этом деле.

– Достопочтенный маг, – мужчина явно не желал отказа. – Я заплачу́ пять серебряных монет и не возьму плату за ужин и комнату.

– Это слишком мало, почтенный Гэрол, – не желал соглашаться попаданец, который действительно хотел спать. – Сил придётся потратить так много, что даже поспав потом несколько часов я буду чувствовать себя почти полностью разбитым.

– Десять монет.

– Двадцать монет без торга и только из уважения к твоей нелёгкой работе. Сегодняшний ужин и завтрашний двойной завтрак, как и комната, бесплатны, тем более, спать мне вряд ли придётся.

В не очень долгой битве между жадностью и стремлением избавиться от постыдной болезни победа была присуждена желанию жить здоровой жизнью.

Глава 32

Олег немного лукавил, когда уверял Гэрола о сложности лечения. К счастью для последнего, болезнь у него была в первой стадии и потребовалась лишь пара часов, дабы её извести полностью, но для того, чтобы хозяин гостиницы больше проникся проблемой, маг заверил о продолжении в течение нескольких часов дистанционной поддержки ослабленного дополнительными болячками организма. Конечно же, молодой человек без зазрения совести сразу завалился спать и до самого утра продрых без задних ног, оставив недоумевающего Гэрола самому догадываться о смысле непонятной фразы.

Каково же было удивление, когда маг утром обнаружил, что купцы не спешат с отбытием, а обсуждают новость под одним из щитов, развешанных на стенах общей залы. Оказалось, в городе объявлена казнь нескольких разбойников, пойманных на днях с поличным на одной из дорог. Всем было интересно посмотреть на отрубленные головы лиходеев, и можно было остаться ещё часа на три, поскольку подобных развлечений в последнее время было не так уж и много. Ничего не поделаешь, пришлось и Олегу пойти на казнь, поскольку спутники в противном случае его просто бы не поняли, — отказ порадоваться текущей из врага крови логически означает проявление к нему сочувствия.

На главной площади с раннего утра мастерили помост, и когда народ успел заполнить ближайшие места, плаха уже была установлена, а разбойники доставлены. Это были мужчины лет от тридцати до пятидесяти, довольно измученного вида, имевшие синяки на всех открытых участках своих тел. Ясно, что стражники решили отыграться на связанных людях, которые не могли дать сдачи, но это никого не волновало, поскольку лиходеям и так оставалось жить недолго.

Толпа гудела, и все ждали начала действа. Когда пришёл палач, то гул ещё более усилился, поскольку внимание переключилось на этого крепыша, ширина плеч которого чуть ли не превышала его рост.

— Так это госпеинец! — прокричал кто-то из толпы.

Олег с любопытством стал осматривать жителя соседнего государства. Его лицо не было закрыто колпаком по примеру одеяния палачей Средневековья, и любой желающий мог увидеть бороду и косматую причёску. Цвет глаз на таком расстоянии было не разглядеть, но маг решил, что они тёмные. Госпеинец невозмутимо опирался на топор и был больше похож на статую какого-нибудь воинственного гнома, чем на живого человека.

Наконец, на помост взошёл один из городских чиновников, стоящих внизу обособленной кучкой, и начал зачитывать приговор, составленный из общих фраз. Все разбойники были приговорены к четвертованию с последующим выставлением обрубленного тела с головой на площади, пока все не умрут от истощения или потери крови. Горожане разразились криками одобрения, и казнь началась. Каждому отрубали руки и ноги, прижигали кровоточащие участки тел факелами и привязали к столбам.

Чиновники ушли, стражники встали рядом с живыми обрубками, и народ начал бросать в еле живые тела гнилые овощи. Олегу очень не хотелось здесь находиться и он с облегчением выдохнул, когда купцы развернулись и неторопливо пошли с площади к постоялому двору, чтобы готовиться к отбытию из города.

63
{"b":"882850","o":1}