Литмир - Электронная Библиотека

Он улыбнулся равнодушно-глумливой усмешечкой. Пальцы вспорхнули бабочками изобразили в воздухе – фьють, прости, старина Гроски, шансов у тебя в таком случае нет.

– И не беспокойся – я серьёзно отнёсся к твоему предупреждению в замке Шеу. Не стану поворачиваться к тебе спиной. Так что если ты вдруг попытаешься… решить нашу маленькую проблему иначе – допросы Рифы покажутся тебе лёгкой разминкой. Ты понял, Лайл?

По виску сползла холодная капля – противная, жирная. Я кивнул, стараясь покрепче сжать губы, унять крысу, которая скользила, извивалась где-то в пищеводе.

Будто решила, что надо бы выбраться из трюма обречённого корабля.

«Клык» подбавил в улыбочку пару граммов радушия. Уселся обратно, вытянул ноги и сделал жест, обозначавший – валяй.

– Итак, с учётом того, что ты здесь несколько часов, знаешь обстановку и представляешь себе методы работы Гильдии – не сомневаюсь, что у тебя есть версии. Давай, Лайл. Что ты думаешь насчёт всего этого?

– Дерьмо, – выдохнул я. – И нет, это я не только о ситуации.

* * *

В сарае для удобрений пахло цветами.

Это даже как-то не удивляло – если взглянуть на сам «сарай»: продолговатое уютное здание с парой колонн и портиками. Надстроить второй этаж – и Лортена можно селить. Внутри нас встречали идеально организованные ряды бутылок-леек-вёдер – и деревянные ящики вдоль стен. Наполненные питательной субстанцией для местных оранжерей.

– Растения в оранжереях подкармливают специальными удобрениями, – вещал Расторопный Помощник, господин Даллейн. – Навоз единорогов при помощи особых зелий перерабатывается, смешивается с другими видами удобрений, подкрашивается и ароматизируется.

Боженьки, надеюсь, они не закатывают его в сусальное золото, чёртовы богатеи.

– Пахнет розами, стало быть?

– Фиалки в этом сезоне, – глазом не моргнул Даллейн. – Удобрения поставляют ко двору «Дэриш и сыновья», это айлорские производители удобрений для садов, оранжерей и клумб знатных домов. Поколения работы, прекрасная репутация. Могу я спросить, что вы собираетесь обнаружить?

Я прихватил перчатки пожёстче и натянул как следует, стараясь изо всех сил слиться со шкуркой истинного детектива, да-да, того самого, из книжек.

– Можете. Где тут последняя партия цветочного счастья?

Партия оказалась изрядной – местные цветочки точно не жили впроголодь. Ну да, огромные оранжереи, цветение почти безостановочное – нужны удобрения особого сорта, от солидной семейки с фамильным клеймом – на каждом ящике красуется «Д», выложенная левкоями. Безупречная репутация, ага.

И слабый магический фон.

– Навоз бестий выдаёт слабый магический фон, так? Единорожий в том числе.

Копошиться в ящиках не хотелось. Так что я гулял вокруг них, готовясь при первом движении лупить холодом через перчатку.

– А дополнительные зелья роста и цветения этот фон усиливают, да?

В продуктах или кормах для животных ничего такого нет. Потому, если хочешь спрятать что-то от проверки артефактами – лучше всего провозить в удобрениях. Особенно если у поставщика безупречная репутация.

Гильдия обожает людей, чьи руки чисты через поколения.

– Вы полагаете…

Какое там – полагаю. Здесь в двух шагах оранжереи. Работники постоянно ходят туда-сюда. Выскользнуть, залезть под дно ведра, прицепиться к ящику – да мало ли что.

– Последняя поставка ведь была шесть дней назад?

– Первые жертвы – садовники…

– Пятого дня, насколько помню. Может, уже возьмёшь наизготовку что у тебя там есть? Не хотелось бы получить кусь от клятой твари.

Последнее относилось к моей тени. Тень была повыше меня ростом, в белом костюмчике и с глумливым настроем. И не желала лежать на земле, как порядочная тень.

Торчала за спиной, заставляя ощущать постоянный зуд между лопатками.

– Как скажешь, Лайл.

Нэйш перетёк с места на место так, чтобы держать в поле зрения и меня, и ящики. За неимением дарта, он вооружился обычным ножичком. Плюс амулет холода, из тех, которыми местный Мастер снабдил всю группу.

Господин Даллейн, как истинный Расторопный Помощник, прихватил перчатки и полез вместе со мной в самую гущу. Отодвинуть ящик, осмотреть бока и дно, вскрыть крышку, проверить следы – дальше, следующий. Морщась и вдыхая аромат фиалок от того, что когда-то было выделениями единорогов. С премилым ощущением того, что в тебя каждую секунду может прилететь веретенщиком.

Счастливым оказалось число семь. В боку седьмого по счёту ящика обнаружилась дырень размером дюйм на два. Розоватый субстрат удобрения просыпался на пол. Внутри он оказался переворошён, а сам ящик был полон примерно на три четверти. Во влажном удобрении отпечаталась куча следов мелких, почти птичьих лапок и хвоста… или хвостов. Невозможно было сказать: одна тварь гуляла по внутренностям этого ящика или всё-таки несколько.

Осмотр остальных ящиков не помог: других следов не было, и на просыпанном удобрении тоже.

– Цеплялась за ящики, скорее всего, – сказал я. – Перелезла по соседним, шастнула за стенку… Может, влезла в какое ведро или что-то в этом роде. Надо бы пригласить Мел, может, выжмет побольше.

Хотя сомневаюсь. Эти цветочные ароматы забьют чутьё любого Следопыта.

А мне надо бы выдать что-нибудь очевидное, в духе истинных сыщиков.

– Не подскажете, как этот самый господин Дэриш относится к поздним визитам?

* * *

Хрусть, хрусть. Хрусть.

Король элитного навоза нервно потрескивал суставами пальцев. И явно относился к поздним визитам относился не слишком хорошо. В воротах его поместья нас встретила целая орава наёмных ребятушек с мордами сторожевых керберов. Ребятушки пояснили, что господин Дэриш болен, не принимает и вообще отошёл ко сну.

Даллейн вежливо покивал, вскинул руку в боевой перчатке – и в рядах охраны возникла просека. Вторым пассом воздушной магии поверенный Виверрент спеленал всех остальных. Не напрягаясь, вернул Стрелкам в засадах два выпущенных арбалетных болта. И уже после этого сообщил привратнику, что мы настаиваем на беседе.

Теперь долговязый, костистый Иснтон Дэриш обильно потел в своём кресле. Трещал суставами и умоляюще поглядывал на меня. Наверняка я казался ему олицетворением милосердия – по сравнению с двумя моими спутниками.

– Прошу поверить… – поскуливал господин Дэриш. – Мне ничего неизвестно… я не мог отказаться… они угрожали…

Под этот мерный скулёж я старался не поглядывать в сторону Даллейна и с тихим ужасом прикидывал – что ещё может водиться на службы у жёнушки Хромца. Или на службе у её муженька. Одно время я занимался ставками и махинациями на магических турнирах, так что мог оценить мощь настоящего боевого мага – отобранного ещё в детстве за исключительную силу Дара и специально обученного.

Внезапно работать на полную начало выглядеть хорошей идеей.

– Я действительно… я надеюсь, что никто не пострадал… у меня не было выхода… Госпожа Виверрент, она ведь не…

С того момента, как Нэйш обронил своё коронное «Вы ведь расскажете нам всё, что мы хотим знать» – у Дэриша шансов не оставалось. Он это и сам понимал – и был готов горячо сотрудничать со следствием.

– Они пришли семь дней назад, как раз готовилась новая партия удобрений к отправке. Я… понимаете, сам проверяю партию, пересчитываю – всё-таки оранжереи Виверрент. Это здесь, на складе, потом всё грузится на телеги, а дальше – речной порт, он тут недалеко…

Уже что-то интересное. Если только в речном порте не повышенная охрана – любопытно бы знать, почему они явились к самому Дэришу.

– Чет… четверо мужчин. Якобы от торгового представителя с предложением покупать навоз единорогов…

Вот, к слову, интересно: может, нам куда сбывать избыток этого дела из питомника? По хорошей цене… есть вообще кто-нибудь в Вейгорде свои короли удобрений? Нужно будет Гриз предложить – если выживу.

31
{"b":"868961","o":1}