Сальвия не спеша расправила свою длинную тунику. Зеленая была ее любимой, хотя темно-коричневая лучше скрывала грязь и пятна. На поясе она всегда носила два кинжала: с одним она чувствовала себя не в своей тарелке. Она вышла на улицу и направилась к центру лагеря. Близилось время вечерней трапезы, и вкусный запах тушеной оленины встречал ее на каждом шагу.
Возле командного шатра стояла группа солдат и лошадей в королевских ливреях. Судя по всему, это были не просто гонцы. Кто-то важный. Она ускорила шаг и вошла внутрь, не спрашивая разрешения — ведь ее присутствие было запрошено.
Глазам потребовалось мгновение, чтобы привыкнуть к полумраку палатки, но она сразу же узнала посла Грамвелла. Он широко улыбнулся.
— А вот и та, кого мы ждали!
Сальвия была в замешательстве, пока он не отошел в сторону, чтобы показать, кто с ним.
Клэр.
Глава 33
Прошло несколько секунд, прежде чем Сальвия поняла, что ее подруга действительно здесь и одета в одежду, похожую на ее собственную. Она никогда не видела Клэр ни в чем другом, кроме как в длинном платье, подобающее королевским особам, — даже ее ночные рубашки были украшены и отделаны кружевами. На мгновение Сальвия стало дурно от мысли, что подруга отрезала собственные волосы, но они свисали толстой косой вниз по спине, переплетенные лентами, которые подходили к ее красной тунике длиной до колен и толстым рукавам.
Клэр бросилась вперед, выглядя такой же счастливой, как и Сальвия. Они обнялись и стали переговариваться друг с другом, рассказывая, как это было и когда это было, пока кто-то не прочистил горло.
— Прошу простить нас, дамы, — сказал Алекс. — Нам нужно обсудить военные вопросы.
— Конечно, капитан. — Клэр схватила Сальвия за руку и потащила ее из палатки, прежде чем та успела возразить. — Нам нужно кое-что наверстать.
Когда они оказались снаружи, Клэр попросила Сальвия отвести ее к реке, и они вместе пошли вниз по склону. Сальвия направилась к краю, за деревьями, но Клэр направила ее на середину берега.
— Вот так, — сказала ее подруга. — Никто не сможет подкрасться к нам, пока мы разговариваем.
Она села на широкий плоский камень и начала расстегивать свои сапоги для верховой езды.
— Мои ноги просто умирают от желания понежиться.
Выбрать место, где их не могли подслушать, и теперь обнажить свои голые ноги перед двумя сотнями мужчин? Клэр с каждой секундой становилась все более удивительной.
— Никогда бы не подумала, что увижу тебя в такой короткой юбке, — сказал Сальвия, указывая на расшитый золотом подол, лежащий поперек бедра Клэр. — Хотя твоя намного красивее моей.
— Ездить в длинной юбке каждый день в течение трех недель — это утомительно, — сказала Клэр. — А до Виновой, скорее всего, осталось еще две недели.
Сальвия резко вдохнула.
— Ты собираешься проделать весь путь до аванпоста?
— Папа — да. — Клэр окунула пальцы ног в прохладную горную воду и слегка вздохнула. — Я уговорила его взять меня с собой.
— И как тебе это удалось?
Ее подруга лукаво улыбнулась.
— С помощью того, что я стала ценной. Мама прислала письмо, в котором просила меня проследить, чтобы папа вспомнил те детали, которые он обычно оставлял ей. И я стала заботиться об этом и многом другом, пока не стала незаменимой.
Сальвия покачала головой, снимая сапоги и садясь.
— И ты проделала весь этот путь верхом?
— Ну, не совсем, — призналась Клэр. — Поначалу я могла ехать только полдня за раз, но когда становилось слишком больно, я могла сесть в карету. — Она наклонилась вперед, чтобы прошептать. — Чаще всего я даже ездила в ней, а не в седле.
Сальвия сдержала улыбку ради подруги.
— Молодец. — Она опустила ноги в воду. — Значит, Виновата.
— Да, конечно. — Клэр выпрямилась. — Ты была права во всем, что мы подозревали до вашего отъезда. Норсари здесь не только для того, чтобы тренироваться, но и для того, чтобы сдерживать казмуни от повторного вторжения через границу и сражаться с ними в случае необходимости. Папа здесь для того, чтобы начать переговоры, если, конечно, казмуни захотят говорить, как только их вторжение будет отбито или разгромлено.
— Он рассказал тебе все это? — удивленно спросила Сальвия.
Клэр пожала плечами.
— Только то, что мы намерены связаться с Казмуном, но я читала его переписку. — Она подняла из воды изящную белую ножку и осмотрела мозоль на маленьком пальчике. — Мне кажется, ты плохо на меня повлияла. — Клэр снова опустила ногу. — Я еще не видела ни одного из последних отчетов. По дороге мы проехали мимо трех курьеров, последний из которых был вчера, и они отдали нам то, что предназначалось для папы и меня. Я не сохранила почти ничего из того, что ты прислала, а просто переслала ее Величеству. Я подумала, что ты сама сможешь мне все рассказать.
— Рассказывать почти нечего, — со вздохом ответил Сальвия. — Норсари постоянно куда-то уходят и возвращаются, но никто никогда не видел ничего подозрительного, даже в те разы, когда они пересекали реку. Я думаю, что Алекс испытывает сильное давление, чтобы что-то найти. Судя по всему, он мало спит.
— Ты ничего не видела?
— Я не выходила из лагеря с тех пор, как мы приехали.
У Клэр открылся рот.
— Я думала, что ты говоришь об этом в своих письмах только для того, чтобы сбить капитана с толку. Ты хочешь сказать, что они сами ничего не узнали? Зачем ты постаралась приехать?
— Говори тише, — сказала Сальвия. — Все не так просто. Я бы, наверное, улизнула из лагеря, если бы знала, куда идти. Кроме того, — она огляделась вокруг, — я не думаю, что это были казмуни.
— Ты сказала это в своем третьем отчете, но я не уверена, что поняла, почему.
— Ты все еще работаешь над всеми торговыми соглашениями, верно? — Клэр кивнула. — Помнишь тот, в котором говорится о караванах, пересекающих пустыню?
Клэр поджала губы, пытаясь вспомнить.
— Они могли путешествовать только весной. В остальное время караваны должны были идти через Винову.
— Именно так, — сказал Сальвия. — Все источники пересыхают. Возмущение, из-за которого все так всполошились, произошло в конце лета.
— Да, но есть разница между торговым караваном и армией, Сальвия.
Сальвия слегка откинулась назад, ее уверенность угасла.
— Верно, но никто никогда не видел казмуни после летнего солнцестояния.
— Но их видели. Они уже много лет приходят к реке Каз.
Сальвия нахмурилась.
— Только последние два.
— И если сейчас май, то они уже должны прийти, не так ли?
— Да. — Сальвия кивнула. — Так и есть.
Глава 34
Когда Клэр и Сальвия ушли, Алекс предложил послу Грэмвеллу сесть, а сам пересел на стул на противоположной стороне стола.
— Я ждал вас, сэр, но леди Клэр — это сюрприз, — сказал он.
— Послы всегда женаты, и не зря. — Лорд Грамвелл налил себе воды из кувшина. — Женщины открывают двери, которые в противном случае были бы закрыты перед нашим носом. Я уже чувствовал потерю леди Грэмвелл, которая слишком больна, чтобы проделать весь путь до Виновы, а Клэр взяла на себя решение вопросов, о которых я бы даже не подумал. В конце концов, было разумно взять ее с собой.
Посол поднял свой кубок и отпил из него.
— Никогда не стоит недооценивать значение умной женщины рядом с вами, капитан.
— Не буду, сэр. — Алекс не сомневался, что это влияние Сальвии, но она выглядела такой счастливой, увидев Клэр. Может быть, ему удастся убедить ее отправиться в Винову вместе с подругой.
— На днях я ознакомился с вашей последней депешей, капитан. — Лорд Грамвелл отставил чашу и сурово посмотрел на Алекса. — Я был весьма огорчен, увидев, что вы ничего не нашли за шесть недель.
Алекс старался не ерзать под взглядом посла; он был почти таким же властным, как его собственного отца.