Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сегодня она узнает, насколько она хороша.

Глава 2

Сальвия заняла место во внутреннем кругу бойцов лицом наружу. Вокруг них образовалось кольцо, совпадающее один к одному. Она отсалютовала своему первому партнеру и приняла защитную стойку, лениво задаваясь вопросом, знает ли она этого мужчину. Из-за громоздких и часто деформированных доспехов было только трое или четверо мужчин, которых она могла бы опознать в шлемах, и одного точно, потому что у него не было руки. Однако это работало в обе стороны. Из-за ее роста большинство считало ее оруженосцем, что вполне подходило Сальвии. Обычные охранники привыкли к ее присутствию за последние несколько месяцев, но с новыми солдатами, в последнее время все становится неловко, когда они понимают, что она женщина.

Когда прозвенел звонок, Сальвия и ее противник быстро вошли в ритм атаки и защиты. Поскольку это был первый тур, их обоих больше интересовала разминка, чем набор очков. Они атаковали и блокировали с нарастающей интенсивностью, пока через семь минут не прозвучал сигнал об окончании раунда. Оба опустили мечи и снова отсалютовали друг другу. Ее напарник сделал несколько шагов вправо, чтобы перед ней мог пройти другой боец. Она отсалютовала новому мужчине и приготовилась к следующему раунду.

После четырех оборотов Сальвия сильно вспотела под своей броней, но чувствовала себя уверенно в своем выступлении. Несколько фехтовальщиков скользнули в строй или вышли из строя, одна пара заняла две позиции справа от нее. Она не узнала ни одного из них, но казалось, что тот, что на внешнем кольце, наблюдает за ней. Видел ли он признаки того, что она девушка? Надеюсь, что нет. Когда мужчина повернулся ближе, она тоже посмотрела на него.

Из-под подбитого шлема виднелся загривок черной бороды, так что ему, вероятно, было не меньше двадцати. Он был выше ее, как большинство мужчин хорошо сложен, но не громоздкий — хотя броня делала его слегка горбатым — и его меч… Это было стандартное тренировочное оружие, а не личное, но он обращался с ним как с продолжением своей руки, с быстрой и гладкой эффективностью. Ни одно движение не было потрачено впустую. Зацепка на плече напомнила ей, что нужно уделять больше внимания своему нынешнему противнику. Сальвия стряхнула пот с глаз и снова сосредоточилась на своем поединке.

При следующем звонке мужчина встал перед ней. Его шлем преувеличивал движение его головы, когда он осматривал ее сверху вниз. Несомненно оценивая ее. Хотя она ничего не могла разглядеть — даже его бородатую шею с этого ракурса — когда он отдал честь, ей показалось, что он улыбается. Он явно не видел в ней угрозы. Что ж, она покажет ему, что она не новичок.

Но менее чем через минуту его превосходство стало очевидным. Мастер Рид описал ее как продвинутую для своего времени и с многообещающей грацией формы, но ее новый противник предвидел каждое ее движение и без усилий парировал. Когда он переходил в нападение, она могла сказать, что он двигался медленно в ее интересах. Часть ее злилась на покровительство; другая часть была благодарна ему за то, что он не просто обезоружил ее в первые три секунды. Через некоторое время она поняла, что он испытывает ее, позволяя ей показать, на что она способна, и начала ценить его — пока не слишком сильно наклонилась вправо при парировании. Его меч развернулся и ударил ее по заду.

Сквозь прорезь в шлеме она уловила блеск его зубов, когда он ухмыльнулся. В ней вспыхнула ярость — он знал, что она девушка! Иначе зачем бы он это сделал, кроме как поиздеваться над ней? Почти ослепшая от ярости, она восстановила равновесие и пошла в атаку, которую он легко заблокировал. Сальвия оттолкнулась, отступила назад и предостерегающе покачала головой. Она яростно ударила, но он откинул ее меч на землю и снова ударил плоскостью лезвия по ее спине.

Слезы унижения затуманили ее зрение. Пока она стояла, сжимая кулаки и пытаясь решить, что делать, он поднял меч и протянул ей обратно. На этот раз за маской не было никаких признаков улыбки, и она поняла. Он предупредил ее, чтобы она не нападала в гневе, и преподал ей урок, когда она его не послушала. Смирившись, она взяла свое оружие и заняла позицию. Он одобрительно кивнул, и они начали снова.

Звякнул колокол, заканчивая раунд, но мужчина жестом приказал следующему бойцу пройти мимо. Другой мечник пожал плечами и прошел мимо них. Ее таинственный партнер проявил к ней интерес. Учитывая его мастерство, это несколько озадачивало — он ничего не выигрывал, оставаясь. Затем снова прозвенел звонок, она отбросила свое замешательство, чтобы сосредоточиться на предстоящей битве. После нескольких обменов ударами ее напарник отступил назад и жестом велел ей опустить клинок. Она сделала это осторожно, и он переложил свой меч в левую руку и приблизился, чтобы встать позади нее. Не говоря ни слова, он положил руку на ее запястье и поправил то, что она делала, направляя ее руку по более эффективной дуге и удару. Указания мужчины лучше подходили для ее роста и силы рук, чем то, что она уже знала.

— Спасибо, — сказала она, и слова эхом отдались в ее шлеме. Мужчина кивнул и снова занял свою позицию. Когда он снова взял меч в правую руку, то несколько раз согнул левую, как будто она онемела. Ее глаза расширились.

Нет, этого не может быть.

Но чем больше она смотрела на него, тем увереннее становилась. Когда раунд закончился, ее партнер еще раз помахал следующему бойцу, чтобы тот пропустил их. Человек у звонка крикнул, что это будет последний раунд.

Их спарринг изменился. Ее противник стал агрессивным, почти постоянно заставляя ее отступать. Он явно намеревался заставить ее уступить к концу, хотя она знала, что он может сделать это в любой момент.

Победа в этом бою потребует чего-то другого, кроме мастерства.

Она дождалась подходящего момента, а потом запнулась. Как она и знала, мужчина воспользовался возможностью, но она была готова к этому. Сделав вид, будто он ударил ее ножом, она с криком рухнула на землю. Ее напарник выронил меч и нырнул, чтобы поймать ее.

Он перевернул ее на спину и встал над ней на колени, сняв с нее шлем и ощупывая ее ребра.

— Где? — выдохнул он. — Где ты ранена?

Сальвия ухмыльнулся ему.

— Я в порядке, капитан, но вы мертвы. — Она ткнула его в живот тупым концом своего тренировочного меча, и он посмотрел вниз.

Пытаясь снять шлем, он посмотрел на нее со смесью гордости и досады в карих глазах.

— Ты мошенница, ты знаешь об этом?

— Насколько я помню, вы научили меня использовать все возможные преимущества.

Алекс рассмеялся.

— Так я и сделал. Я уступаю госпоже. –

Доспехи были помехой для поцелуя, но он справился.

Глава 3

Капитан Малким Хузар сидел в углу оживленной таверны, потягивая пинту пива. Варево было слабым, но он терпел, как терпел все в этой стране. Грубая ткань его плаща обвивала его, так что были видны только кисти рук. Из-под капюшона его глаза следили за движениями более двух дюжин других посетителей, трех барменш и владельца заведения — толстого, сального мужчины, который вел себя так, будто ему принадлежат таверна и барменши в ней, за исключением красивой девушки с губами и ногтями, накрашенными, в цвет огненного оттенка ее волос. Бармен обошел ее стороной. Причиной, скорее всего, были два серебристых шрама под его левым ухом.

Рыжая принесла Хузару пиво взамен допитого. Перед тем, как взять его пустую кружку, она провела ногтем по закрученной татуировке на его бронзовой руке.

— Не берите здесь много Аристократов, — сказала она хрипло.

Она приняла его за восточного деморанца, но его это вполне устраивало. Кимисарцев не приветствовали в Деморе даже до нынешнего конфликта. Хузар позволил себе неопределенную улыбку. Дверь таверны открылась, принеся порыв холодного мартовского воздуха, который Хузар чувствовал даже в этом углу. Окончательно.

2
{"b":"846616","o":1}