Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вам нужна швея? – спросила она.

— Добрый день, – решила соблюсти основы этикета я. — Да, мы ищем работниц, умеющих шить. Присаживайтесь.

Она посмотрела на меня медленно, с ног до головы, словно оценивая каждую мелочь, отчего по моей спине пробежали мурашки. Затем перевела взгляд на мистера Миллера и покачала головой.

— Сегодня я не могу надолго задерживаться, – всё-таки произнесла девушка. – Когда можно будет приступить к работе?

— Сначала вы должны назвать мне свое имя.

Я достала чистый лист, обмакнула перьевую ручку в чернильницу и приготовилась писать.

— Рошель Ронвуд.

Едва я успела кивнуть, Райан удивленно воскликнул:

— Ронвуд? Случайно не миссис Ронвуд? Сегодня в городе я имел честь общаться с Эдгаром Ронвудом.

Теперь в изумлении была я. Если у этой девушки есть муж, то мы точно не можем ее взять.

2.2

Рошель поджала губы, тяжело вздохнула, будто все присутствующие причиняют ей неудобства, и нехотя произнесла:

— Мой супруг скончался от сердечного приступа, – на ее лице не отразилось ни тени скорби. – К слову, я спешу на его похороны.

— Как же так? – Райан выглядел абсолютно растерянным. – Еще сегодня утром мы разговаривали…

— Доктор уже сделал заключение, – недовольно пробормотала она. – И вообще, я не обязана вам отчитываться. Я ищу работу, потому что он не оставил мне ни цента!

Мужчина хотел было что-то сказать, но я бросила в его сторону красноречивый взгляд. Не думаю, что стоит с ней спорить, иначе она точно устроит скандал. Не хотелось бы начинать дело с испорченной репутации. А уж тот факт, что эта своенравная леди умеет испортить жизнь, был очевиден.

— Соболезную вам, миссис Ронвуд, а другие родственники у вас есть? – как бы невзначай поинтересовалась я.

Она усмехнулась.

— Уж если бы они были, у меня не было бы нужды наниматься в такую, – она обвела помещение пренебрежительным взором, — сомнительную контору.

Я не знала, как с ней поступить. С одной стороны, мы остро нуждались в работницах, у нее нет семьи – это идеальный кандидат. Но с другой, эта надменная манера общения вряд ли понравится другим девушкам, да и мне она наверняка доставит неприятностей. Конечно, самое главное, чтобы все работали, а уж их поведение меня не касается, однако она точно может выйти из-под контроля, и тогда вся наша операция рискует оказаться под угрозой раскрытия.

— Одним из наших условий является проживание в этом доме.

Рошель не выдержала и закатила глаза, тихо произнеся «L'enfer!». Меня рассмешила ее несдержанность, при том, что она всячески пыталась создать впечатление независимой надменной женщины. Но лишь одно это слово, значение которого я, безусловно, знала, напрочь разрушило этот образ.

— Я не смогу пробыть в этой старой развалюхе и часа! – воскликнула она.

— И все же вам придется, если вы хотите тут работать, – парировала я.

Она скрестила руки на груди и уставилась в сторону, словно обдумывая.

— Ладно, лишь из-за моего вынужденного положения я сделаю это.

— Превосходно! – я лучезарно улыбнулась и пояснила, когда приходить в следующий раз.

Вскоре леди покинула кабинет, не удостоив нас даже прощального кивка. Я взглянула на мистера Миллера, и тот, судя по удивленному взгляду, пребывал в состоянии ошарашенности от произошедшего.

— Ты действительно возьмешь ее на работу? – наконец проговорил мужчина.

Я всплеснула руками, понимая, что он снова хочет сказать.

— Райан, а кого ты предлагаешь мне взять? Я не вижу тут толпу швей-сироток, желающих проживать и работать!

— Она же, – он понизил голос почти до шепота и быстро оглянулся, — убийца.

2.3

Не выдержав, я рассмеялась. То ему девушки подмигивают, то убивают. Весь Скотланд-Ярд ликовал бы, попади в этот город. Невольно вспомнив о полицейских из Уайтхолла, я поморщилась. Они всегда доставляли мне кучу неудобств, когда я бывала в Лондоне.

— С чего ты взял?

— Клянусь, еще утром Эдгар Ронвуд стоял рядом со мной на городской площади, он вовсе не был при смерти! – воскликнул мужчина.

— Давай я напомню тебе, чем мы с тобой занимаемся, – ухмыльнулась я. — Даже если она прикончила своего мужа, мне абсолютно все равно, лишь бы не доставляла хлопот.

— А если кто-то узнает, что в ателье работает черная вдова?

— Для черной вдовы она слишком молода, – возразила я и тут же добавила: – К тому же, у нас труп в саду, что может быть страшнее?

Он кивнул, давая мне понять, что я права. Хотя мне казалось, что его слова не лишены разумности. Но мы не располагаем таким огромным количеством претенденток, чтобы можно было выбирать. Наши критерии и так довольно строги. Поэтому если уж придется нанимать таких, то ничего не поделаешь.

***

После обеда к нам пожаловали еще несколько девушек. Я наняла одну, она не умела шить, но была превосходной кухаркой, что мне тут же продемонстрировала, вынув из небольшой корзинки вишневый пирог. Мне очень понравилась ее стряпня, поэтому Грейс, а именно так ее звали, счастливая пошла домой, ожидая скорого утреннего собрания.

— И не жалко тебе ее? – произнес Райан, едва девушка ушла. Он застилал новый ковер в передней, но я отлично его слышала. – Из всех твоих претенденток она показалась мне самой доброй. А если что-то пойдет не так, она умрет.

— Я надеюсь, что все будет хорошо, –сказала я. И я действительно хотела, чтобы всё прошло гладко и обошлось без случайных жертв. – Тебе не приходила почта?

— Нет.

Мне не терпелось узнать, кто будет жертвой на этот раз. В целом, я пока мало кого знала из города, но все же, на первый взгляд, люди здесь были неплохие. Раз мы вынуждены открывать целое ателье ради такого дела, заказ явно будет не простой. Я предвкушала и нервничала одновременно. Конечно, не из-за своей работы, она всегда была безупречной, а из-за невиданного ранее масштаба и неизвестности.

Больше девушек не было, вероятно, сиротки в этом городе закончились. Однако я была не разочарована, ведь работницы практически наняты, осталось только вручить им контракты. Дом нам тоже кое-как удалось привести в порядок. Учитывая, что вся эта работа была проделана в рекордно короткие сроки – я могла гордиться собой.

С чувством выполненного долга я решила прогуляться, тем более солнце, наконец, высунулось из-за туч. Естественно, бездумно проводить время было не в моем стиле, потому я направилась в местную библиотеку, попутно расспрашивая горожан о том, где она находится. Найдя нужное здание, я открыла огромную тяжелую дверь и оказалась внутри. Взгляд сразу остановился на величественной люстре под высоким потолком, с которой свисали изящные хрустальные подвески, переливаясь, ловя в своих гранях солнечные лучи. Дверь за мной с грохотом захлопнулась, и я прошла вглубь. Вокруг было довольно темно, свет проникал лишь через витражные окна. В центре зала стоял стол, а по бокам от него уходили наверх витиеватые лестницы. Ни одного шкафа с книгами я не заметила, что было удивительно.

— Здесь кто-то есть? – спросила я. Ответом мне был лишь шелест ветра.

Я решила подняться наверх. Не могу же я просто уйти, и если дверь открыта, значит, кто-то в этом здании должен быть. Второй этаж пах бумагой. Я отчетливо ощущала этот запах, словно книги были даже в стенах, но там лишь висели неинтересные картины. Пройдя по коридору, я увидела дверь. Постучавшись и не дождавшись ответа, вошла внутрь и невольно ахнула.

Это был огромный зал, наполненный стеллажами, возвышающимися до самого потолка. Здесь пахло краской, древними фолиантами и слегка плесенью. Я провела пальцами по корешкам разноцветных томиков и двинулась дальше, все больше оказываясь в полутьме. Но едва я сделала с десяток шагов, из глубин этого невероятного книжного мира послышалось:

— Вы та самая приезжая, поселившаяся в заброшенном доме?

Я вгляделась в полутьму, но не смогла увидеть говорившего. Судя по голосу, это была женщина.

5
{"b":"840792","o":1}