Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что мы будем открывать? – решила спросить я. Все же, это наше общее дело, он тоже должен быть заинтересован.

Я повернулась к мужчине. Он развалился в кресле у камина, закинув ноги на небольшой столик. Теперь Райан был в одной тонкой рубашке, наполовину расстегнутой и облегавшей его мускулистые плечи. Я тактично отвела взгляд, хотя, признаться, его хотелось разглядывать.

— Я заметил на первом этаже комнату с большой витриной, может быть раньше это был какой-нибудь салон, – произнес он. — Мы могли бы устроить здесь лавку.

— Лавку? – я поморщилась. Это слово звучало совсем не убедительно и уж точно не для людей из высшего общества. – И что бы мы продавали?

— Дорогие вина, конечно! – улыбнулся мужчина. — Хотя с виноградными плантациями пришлось бы повозиться.

Я покачала головой. Вина – это, конечно, интересно, но пока вырастет подходящий виноград пройдет не один год, а я не намерена здесь столько оставаться. Да и где взять земли под плантацию? Нет, плохая идея.

— Можно что-нибудь для мужчин, например, паб, – снова предложил Райан, потянувшись за кочергой, чтобы помешать угли.

— Чтобы по дому разгуливала толпа мужиков? – усмехнувшись, я демонстративно облизнулась. — Я совсем не против.

— О нет, теперь я против! – тут же запротестовал мужчина.

— А может лучше что-нибудь для женщин? – предположила я, наблюдая за тем, как он сразу оживился. – Возможно, шляпки? Сейчас в моде необычные. Или женское белье…

— Это определенно замечательная идея!

— Найму себе страшненьких работниц…

Его лучезарная улыбка тут же потухла.

— Будем шить что-нибудь… – продолжала рассуждать я. И тут меня осенило: — Точно, шить! Мы можем открыть ателье! Я найду швей-сироток, которые будут шить чудесные платья.

Райан согласно закивал, одобряя эту идею.

— Только не страшненьких, пожалуйста, – взмолился он.

Я загадочно пожала плечами, подразумевая, что не могу ничего обещать. На этом мы решили закончить разговоры и заняться делами. Мужчина ушел вниз, что-то насвистывая, а я переоделась, подвязала волосы лентой и поняла, что нужно распространить объявления о найме, чтобы уже к обеду стали приходить мои будущие работницы. А уж о том, что они непременно придут, я не беспокоилась. На жалование люди из этой организации никогда не скупились. Взяв из чулана молоток и пару ржавых гвоздей, я прибила одну листовку прямо на дверь, а остальные решила разбросать рядом, но тут на глаза попался мальчонка.

— Хочешь заработать? – я показала ему золотую монету. Парнишка кивнул обрадованно. – Разнеси по всему городу, хорошо?

— Сделаю, мэм, – и он, счастливый от легко заработанных денег, понесся выполнять мое поручение.

Я посмотрела ему вслед, попутно отмечая неприкрытое любопытство горожан, что высовывали свои носы из-за занавесок ближайших домов или кидали быстрые взгляды, проходя мимо. Кажется, пока что они не настроены враждебно, и это, вне сомнений, замечательно. Улыбнувшись молодому мужчине, который проезжал рядом, правя небольшим дилижансом, я скрылась в доме.

Через несколько часов упорного мытья, я могла гордиться собой, ведь передняя, лестница и один кабинет на первом этаже блестели. Нужно было отдать должное моему «супругу»: он достаточно быстро починил дверь и отправился на местный рынок, дабы приобрести всё необходимое для ремонта. Ближе к обеду услышала звон стекляшек, подвешенных к потолку. Видимо, пришла моя будущая работница. Повезло, что я успела переодеться и, в целом, выглядела вполне прилично. Я спустилась вниз и слегка удивилась тому, что это был мужчина. Черный плащ чуть ниже колен, небольшая трость, инкрустированная драгоценными камнями, начищенные до блеска ботинки – все это выдавало в нем интеллигентного человека. Он как-то по-хозяйски рассматривал все вокруг, отнюдь не замечая меня.

1.2

— Доброго дня, сэр, – нарушила тишину я.

Он обернулся.

— Мисс?

— Миссис Миллер, сэр, – подсказала я. — Вам чем-то помочь?

Выглядел мужчина старше меня, с сединой, слегка тронувшей виски, чисто выбритый подбородок говорил об аккуратности.

— Миссис Миллер, вы так внезапно появились в Релианте, ничего никому не сообщили...

— А кому и что я должна сообщить? – удивилась я. Мне почему-то показалось, что он пытается меня пристыдить, и теперь я была рада, что надела прекрасное бордовое платье, облегающее сверху и веером рассыпающееся к ногам. Оно придавало мне уверенности.

— Ну хотя бы мне, – он взял в руки небольшую статуэтку Венеры, привезенную мною из Греции. Задумчиво посмотрев на ее голые груди, мужчина будто внезапно одернул себя и нахмурился. — Я мэр этого города, лорд Бикентайл.

Он, наконец, оставил Венеру в покое и протянул мне руку. Я нехотя ответила на рукопожатие.

— Видите ли, у нас есть определенные... – его взгляд наткнулся на картину «Вакханка», где вальяжно полулежала обнаженная женщина. Сглотнув, он все же продолжил: — ...правила. Которые соблюдают все, понимаете?

— Понимаю, сэр Бикентайл, – тут же заверила я. — Обещаю, что не нарушу ваших устоев.

— И всё же... – мужчина то и дело возвращался глазами к бедной вакханке, которая наверняка бы устыдилась уже от столь пристального внимания. — Позвольте, но это какое-то непотребство! – не выдержал он наконец.

Я тоже не удержалась от смешка.

— Ну что вы, сэр, это картина французского художника, я купила ее в Кале.

— Что ж, я надеюсь, вам понравится наш город, и что вы понравитесь ему.

— О, я не сомневаюсь!

На этих словах он распрощался и окончательно покрасневший отправился восвояси.

Его визит показался мне очень странным, но вскоре я перестала об этом думать, потому что ко мне потянулись первые кандидатки. Мой строгий отбор включал в себя множество критериев. Некоторые женщины уходили разозлённые. Одна полная дама в розовой шляпке с копной разноцветных перьев даже топнула ножкой, ведь я деликатно намекнула ей, что ищу девушек без оравы детей. Очень много кандидаток было из бедных семей, но они не являлись сиротами, что мне абсолютно не подходило. И как они не умоляли взять их, я все равно вынуждена была отказать. И вот, наконец, спустя пару часов бессмысленных разговоров, в кабинет зашла ещё одна девушка.

Выглядела она слегка неуверенно, хоть на ней и было роскошное золотистое платье и явно дорогие украшения. Нервно теребя ремешок ридикюля, она села в приготовленное кресло и растерянно посмотрела на меня.

— Вы ведь ищите работницу? Я готова... Могу работать весь день, если понадобится.

— Ваше имя?

— Элизабет. Элизабет Флетчер.

Я аккуратно внесла ее в свой список и, оставив перо в чернильнице, принялась расспрашивать. Девушка поведала, что у нее нет ни мужа, ни детей, и что совсем недавно умерла мать. Это было именно то, что мне нужно, но осталось выяснить несколько нюансов.

— Вы умеете шить? Видите ли, мы… с мужем, – как непривычно было это произносить, — собираемся открыть ателье.

— Да, я шью с десяти лет, – заверила она.

— Еще мне необходимо, чтобы вы проживали в этом доме.

Она вздохнула, закрыла глаза, словно обдумывая что-то, а потом все же ответила:

— Хорошо, я согласна.

— Пока что вы мне нравитесь, – не стала скрывать я. — Посмотрим, как вы проявите себя в работе. Жду вас послезавтра утром, будет небольшое собрание, где я объясню всё более подробно.

Я внимательно на нее посмотрела, ожидая, не передумала ли она прямо сейчас. Но этого не произошло.

— Что ж, до встречи! – я улыбнулась, довольная приобретением своего первого работника. Девушка тоже выглядела счастливой.

Элизабет ушла, оставляя после себя лёгкий цветочный шлейф.

Следующие кандидатки были не такими интересными. Хотя я почти сразу нашла ещё двух. Они являлись сестрами и, судя по их поведению, вполне себе раскрепощенными. Если бы не отсутствие семьи, я бы вряд ли их взяла: уж слишком много шума они будут создавать. Но сирот, да ещё и умеющих шить, в этом городе было не так уж много, особо выбирать не приходилось. Радуясь полученной работе, они со смехом скрылись за дверью, уже обсуждая очередную сплетню. Дальше меня ждало сплошное разочарование и затишье.

2
{"b":"840792","o":1}