Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Роуз, там же написано, что это несчастный случай, – проговорил Райан, однако его голос не был полон уверенности. — Всё же действительно странно, я сам вчера видел супругу мэра, она действительно не похожа на женщину, которая могла бы просто так упасть с лестницы.

— А если ее кто-то толкнул?

Мужчина вздохнул, не зная, что на это ответить. Действительно, кому могло понадобиться убивать жену мэра? Вряд ли у нее были враги в этом городе.

— Тебе не кажется очень странным столько смертей всего за несколько дней? – сказал он. — Причем, все естественные. И все начали происходить именно тогда, когда мы приехали в этот город.

— Ты же не думаешь, что это я их всех убиваю?

Мужчина усмехнулся и помотал головой.

— Конечно нет, ты же боишься трупов.

— Райан! – я ударила его газетой. Но всё же мысль была интересной. — Думаешь, кто-то специально убивает всех, чтобы нам помешать? Но какой в этом смысл? Организация уже давно бы вычислила этого человека и убрала его. Ты ведь знаешь, что происходит с людьми, которые создают нам помехи.

Он знал. Люди, которые стояли выше нас, давали задание другому наёмному убийце, который даже не подозревал, что он убивает человека, мешающего другой операции. В моей практике был такой случай. Мужчина, который всюду за мной ходил, пытался ухаживать и не давал выслеживать жертву, просто в один момент исчез. Иногда приходилось убивать наёмника, который неправильно исполнил заказ или выдал себя. Никто не говорил мне, что это “коллега”, я могла лишь догадываться об этом по походке, жестам, найденному оружию. Даже меня могли в любой момент убить. Такая цена жизни в достатке и укрытии от одного влиятельного человека из моего прошлого.

— Мне кажется, организации сейчас не до наших проблем. Нам так и не пришло письмо с заказом, хотя обычно всё происходит вовремя.

Я пожала плечами. Фиктивный брак, ателье, все эти убийства – странности начали происходить с того момента, как я приехала в Релиант. И, похоже, хоть какая-то ясность появиться не собиралась.

— Ладно, я хочу сходить в морг и узнать, отчего действительно умерла женщина, – сказала я, решительно вставая с кресла.

— Может лучше не стоит?

— Не волнуйся, я довольно близко познакомилась с миссис Бикентайл, мой визит не вызовет подозрений.

Накинув черный плащ, я вышла из ателье, махнула рукой, подзывая дилижанс, забралась в него и уверенно произнесла:

— Доставьте меня в городской морг.

5.2

Извозчик явно удивился, но виду не подал. Уже вскоре я прибыла на место назначения. Солнце медленно заходило, стремясь оставить меня в темноте. Да уж, именно это время просто замечательное для посещения подобных заведений. Однако я толкнула рукой тяжелую дверь.

В морге было холодно. Он находился в небольшом здании, основная часть которого оказалась размещена в подвале. В нос тут же ударил запах формалина и гнили, я закрыла лицо платком. На входе меня никто не встретил, видимо, доктор занят. Но я была рада, что мне вообще удалось войти.

— Здесь кто-то есть? – я спускалась по ступенькам, которые никак не заканчивались. Наконец, я оказалась внизу. Отворив дверь, увидела длинное помещение, где светило несколько ламп. У стены стояло несколько пустых кушеток, и лишь возле самой дальней я увидела мужчину в белом халате. Он повернулся и тихо выругался.

— Вы кто такая? Немедленно уходите! – в его руке блеснул скальпель. Рядом с ним находился еще один мужчина в темном плаще, заметив меня, он тут же подошел. Это оказался констебль Дельсон.

— Миссис Миллер, как вы тут оказались? Здесь проводится вскрытие, пожалуйста, уходите.

Я помотала головой и шмыгнула носом, планируя на крайний случай разреветься.

— Мистер Дельсон, миссис Бикентайл была моей подругой, единственной в этом городе, мне так ее не хватает, а я ведь даже не знаю, отчего она умерла, это ужасно… – схватив мужчину за воротник, я прижалась к нему и принялась весьма натурально всхлипывать. Почувствовав мужскую ладонь на своей спине, поняла, что спектакль удался. — Только вчера мы разговаривали на приеме, чудно проводили время, а уже сегодня… Ах, я теряю сознание!

Мои ноги подогнулись, позволяя констеблю Дельсону почувствовать себя настоящим мужчиной и подхватить меня, скользнув ладонями на талию.

— Ну по́лно, миссис Миллер, – проговорил он наконец. — Так и быть, я разрешу вам посмотреть на вскрытие, если вы обещаете держаться рядом, а то еще упадете…

Я клятвенно заверила, что буду держаться как можно ближе, и он отвел меня к трупу. Судебный врач был явно против моего присутствия, но лишь покачал головой. Миссис Бикентайл выглядела так, будто прилегла отдохнуть и заснула. Лишь кожа ее имела неестественно бледный цвет, и шея была повернута под необычным углом. Я смотрела на синюшные губы и не могла поверить, что еще вчера она разговаривала со мной.

Вскоре пришел ассистент. Как я поняла позже, это был обычный мясник, ведь других докторов в городе не было. Судебный врач решил начать вскрытие с брюшной полости, сделав четкий разрез прямо от реберного угла до лобка. Рассек кожу, мышцы и приказал мяснику крепко держать ранорасширители. А потом вдруг запустил руку внутрь, почти по локоть.

— Так, кишечник на месте, желудок, печень, селезенка…

Он принялся перечислять то, что нащупывал в теле. Потом вынул руку и стал осматривать с пинцетом. Констебль светил лампой, а я внимательно смотрела, чтобы не был пропущен ни один орган.

— Желудок вскрывать будем? – спросил врач.

— Не думаю, что это важно, ведь произошел несчастный случай… – протянул мистер Дельсон.

Я помотала головой.

— Вскройте, пожалуйста, вдруг это отравление.

Трое мужчин с изумлением на меня посмотрели, но не сказали ни слова. Они явно были удивлены даже моему присутствию здесь, не то, что словам. Откуда же им знать, что раньше я часто читала медицинские справочники.

Доктор выполнил мою просьбу, но ничего необычного не нашел. Я плотно прикрывала рот рукой, потому что все это пахло очень мерзко. Далее следовало вскрыть грудную клетку. Врач разрезал огромными кусачками ребра с ужасающим хрустом. Поморщившись, я отвернулась. И тут внезапно констебль тронул меня за плечо.

— Если вам плохо, я могу вывести вас отсюда. Не стоит молодой леди видеть такие ужасы!

— Мистер Дельсон, все в порядке, – спешно заверила я. — Я просто хочу понять, неужели она и правда скончалась, упав с лестницы? Миссис Бикентайл проработала в библиотеке достаточно времени, чтобы научиться лазить по ним.

— На затылке обнаружен сильный ушиб и кровоизлияние, ее шея неестественно вывернута – всё указывает на падение.

Констебль развел руками.

— Даже если ее убили, то кто? Миссис Бикентайл – хорошая женщина, она ни с кем не ругалась, часто пекла пирожки на ярмарку, зачем ее убивать?

Я не знала, что на это ответить. Но почему-то чувствовала, что не с проста она умерла. Именно после того, как я нашла в своем доме труп. После того, как посетила библиотеку и забрала оттуда документы по давним серийным убийствам. Неужели это тот же убийца? Ведь его тогда не нашли… Но прошло столько лет! Ему, должно быть, сейчас не меньше шестидесяти.

— Не понимаю…

Я обернулась к доктору, который хмуро копался в теле миссис Бикентайл.

— Нашли что-то? – мой голос был полон надежды.

— Легкие очень странно выглядят. Они должны быть намного больше, могут быть остатки воздуха. А здесь они слишком сжаты, темные, будто из них высосали весь воздух, хотя прошло не так много времени с момента смерти.

Я заглянула за плечо врача и увидела именно такую картину, как он и описывал. Легкие были темно-серыми, словно она дышала гарью, и слишком маленькими, не больше, чем у ребенка. Женщина не смогла бы жить с такими ни дня.

— Я занесу это в протокол, – пообещал констебль.

Дальнейшее вскрытие не показало ничего интересного. Врач сделал заключение, что миссис Бикентайл упала и ударилась головой, что вызвало разрыв мозговой артерии и мгновенный инсульт. Однако о странной особенности легких упомянул. Констебль проводил меня до экипажа.

14
{"b":"840792","o":1}