Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Первым, кого я увидела, войдя в таверну, стал Тибо. Музыкант уселся прямо на стол в центре зала и пел что-то очень грустное, плавно перебирая пальцами струны. Слушали его, судя на всему, не слишком внимательно, раз уж, стоило открыть дверь, все взгляды обратились на меня.

- Госпожа Ирмас! - вскочила Пати Райнер. - Приструните ваших слуг, госпожа! Они не позволяют забрать Линдара.

Господин Райнер стоял за спиной дочери, напряженно скрестив руки на груди. Останавливать или уговаривать ее он, по всей видимости, не собирался.

- Госпожа Ирмас, сделайте что-нибудь! Вы не смеете держать Линдара здесь против воли. Прикажите слугам, не то я позову городскую стражу, и тогда…

Улыбаясь посетителям, я прошла по залу, сделала знак Тибо продолжать пение, и оказалась возле стойки. Мод спешно присоединилась к Лизет, которая разносила кружки. Для утреннего часа людей в таверне было много.

- Пати, прошу, успокойтесь, - сказала я, понизив голос. - Линдара никто не держит против воли. Я всего лишь выполняю указания целителя. Вашему жениху нужны покой и несколько дней отдыха.

- Здесь? В таверне? - глаза Пати сверкали гневом. Она не собиралась просто так сдаваться и уходить ни с чем. - У Линдара есть дом, есть семья. Я не позволю, чтобы он находился среди чужих людей.

- Моя дочь права, госпожа Ирмас, - произнес Госс Райнер, кладя руку дочери на плечо. Пати тут же выпрямилась и с вызовом взглянула на меня. - Линдару будет лучше в нашем доме, куда он вскоре переедет и сам. Велите слугам открыть дверь, и пусть он выйдет.

- Сделаем вот что, господа, - предложила я, стараясь не показывать волнения. - Поднимемся к Линдару, все обсудим. Терк пошлет за целителем, а когда тот осмотрит вашего жениха и скажет, что с ним все в порядке, отправитесь домой.

- Нет уж! - звонко выкрикнула Пати. - Вы делаете это нарочно! Зачем, госпожа Ирмас?

- Послушайте…

- Зачем он вам здесь? - ее голос сорвался на визг. - На вашей половине дома! Прямо напротив вашей спальни! Хотите замести следы? Или задумали что-нибудь скверное? Заручились поддержкой городского дознавателя и делаете, что вздумается? Любопытно, за какие такие услуги он вас покрывает?

Тибо пел все громче, понимая, что пахнет жареным, но вряд ли кто-то его сейчас слушал. Я сжимала кулаки, борясь с искушением залепить Пати пару пощечин или сжать ее связки, чтоб перестала визжать глупости. Конечно, от магии сразу же ослабею, но удовольствие получу огромное. Клятва Лорхане связывала руки, не позволяя вредить людям, тем более с целью мести. Каждый раз, оказываясь в подобных ситуациях, я с трудом контролировала себя. Но, светлые боги, как же хотелось поставить на место эту дрянную выскочку.

- Я не стану говорить с вами в таком тоне, - заявила, делая шаг назад. Пати сама вот-вот накинется. - Покиньте зал и извольте кричать снаружи. На улице самое место.

Пати глотнула воздуха, растерянно обернулась к отцу.

- Ты погляди, что она себе позволяет? - выдохнула она. - Ну, знаете, госпожа. Видно не зря ваша тетка…

Я представила, как Пати Райнер раскрывает рот будто рыба выброшенная на берег, как ее губы шевелятся в немом крике, как она хватается за горло, цепляется за отца, чтобы не упасть, а затем все же валится на колени, воздевая руки в сторону посетителей и умоляя о помощи. Представила, как исказятся от страха лица людей, как они повскакивают с мест и убегут прочь. И как потом в «кота и лютню» не заглянет ни одна живая душа до скончания веков.

- Раз не хотите по-хорошему, госпожа, - прогремел Госс Райнер. - Мы уйдем, но вернемся с городской стражей. И уж тогда им объясняйте, в чем здесь дело. Пати, идем.

Он потянул дочь за руку, но та замерла будто вкопанная.

- Я не уйду без него.

- Мы вернемся с патрульными и освободим Линдара.

- Нет, отец, я никуда не уйду, - решительно заявила девушка. - Я никуда не уйду, пока эта… - она ткнула пальцем в мою сторону. - Пока она пытается завладеть Линдаром. Никуда не уйду, отец.

Господин Райнер замер, пытаясь удержать дочь за руку. Во взгляде, брошенном в мою сторону, мелькнула беспомощность. По-хорошему, ему следует выволочь Пати на улицу и запереть дома за неподчинение и дурное поведение. Разве не так поступают отцы со вздорными дочерьми? Но гончар этого отчего-то не делал.

- Пати, мы обязательно вернемся, как только… - попытался уговорить он.

- Нет! Я не уйду без Линдара! - закричала Пати и рванула в сторону лестницы.

Кайра, только что спустившаяся вниз, преградила ей путь. Пати изо всех сил пыталась ее оттолкнуть, кричала, звала Линдара. Лизет бросила кружки и побежала Кайре на выручку. Мы с господином Райнером следом.

Пати боролась изо всех сил. Она вцепилась Кайре в волосы, старалась ударить и оттолкнуть в сторону. Это почти удалось, но крепкие руки Лизет тут же сомкнулись на ее талии и потащили прочь. Пати закричала, пытаясь избавиться уже от второй противницы. Затем принялась бороться еще и с отцом, который больше не собирался церемониться и обращаться с ней мягко.

Пати извивалась и продолжала рваться наверх. Она кричала так, что звенело в ушах. Кайра, отскочившая на несколько ступеней вверх, глубоко дышала, пыталась собрать волосы и прижимала рукав к расцарапанной щеке. Я вдруг поняла, что хуже этого вряд ли что-нибудь случится. Таверне и так конец, зачем же сдерживаться? Добравшись до извивающейся Пати, прижала ладонь к ее лбу и прошептала слова заклинания. Девушка глубоко вздохнула и вмиг обмякла.

- Госпожа Сорель… - охнула пораженная Лизет.

Я отошла и поторопилась сесть, поскольку ноги тут же ослабели. Любое, даже самое незначительное применение дара не проходило бесследно. Простенькие целительские заклинания мне давались, но требовали скорой расплаты. Не проходило и пары мгновений, как тело отзывалось на призыв слишком могущественных для него сил.

- Госпожа? Как вы госпожа? - подскочила Мод.

В зале тем временем стало тихо. Посетители молча таращились на меня, не смея нарушать тишину. Тибо отложил лютню в сторону, подбежал и сел рядом, чтобы поддержать за плечи.

- Все хорошо, - я взглянула на господина Райнера, бережно усадившего спящую дочь на ступени. - Мод, пошли за целителем и позаботься о наших гостях до его прихода. Лизет, будь в зале.

- Госпожа Сорель, куда вы? Осторожно.

Оставаться на виду не хотелось. По опыту я знала, что откат после целительского заклинания не будет слишком долгим. Но до момента, пока слабость не начнет отступать, я буду напоминать больного в бреду — подкашивающиеся ноги, головокружение, мир будто подернутый мутной дымкой. Хорошо бы прилечь и выпить тонизирующее снадобье, но, боюсь подъем по лестнице окажется слишком сложной задачей. Впрочем, если хозяйка таверны скатится кубарем на глазах честного народа, вряд ли что-нибудь изменится.

- Проводи на кухню, - шепнула я, ощущая, как пересыхает горло. Нужно уйти, пока я могу.

Тибо послушался, на удивление, не рассыпаясь в потоке слов. Я оперлась на его руку и, стараясь держать спину ровной, направилась к двери.

- Ох, и принесло же эту девку, - причитала Марта, заливая кипятком самый крепкий чай, который только нашелся на кухне. - Сшейды бы ее сожрали! Выбросить бы ее следовало, а не в комнате наверху оставлять, точно говорю.

- Как она кричала, - добавила Эри. - Я прямо испугалась, госпожа Марта. А С Кайрой что сделала, видели?

- Ох, видела, - вздохнула повариха. - Все лицо девочке разодрала. Пустили же такую дрянь на порог. Госпожа Сорель, готово все. Вы чуть обождите, несколько минут всего и пейте. А лекарство ваше Эри уже принесла. Рядом с вами на столе лежит.

- Угу, - отозвалась я, даже не пошевелившись.

Едва вошла, бухнулась на лавку, уронила голову на руки и слабо выговорила приказание, что сделать. Перед глазами плясали цветные мушки, а каждый звук отдавался в висках. Вот булькает вода в кастрюле, вот Эри режет овощи, а Марта шуршит по полкам в поисках банки с чаем, а вот Тибо, воспользовавшись случаем, жует в сторонке кусок пирога. Как только дверь закрылась, он попытался что-то рассказать, но Эри спохватилась сунула еды и тем самым спасла нас всех на какое-то время.

32
{"b":"830713","o":1}