Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Чудесная новость. Обязательно приду со своей невестой.

- Обещаю, не пожалеете. А вы, мастер дознаватель? Придете?

Пощади Лорхана, зачем спросила? По взгляду Реджиса стало непонятно — оскорбила я его или оказала великую честь. Ясное ведь дело — на праздник может прийти любой, кто захочет. Будь прокляты правила приличия, которые пришлось соблюдать из-за двух привередливых дамочек.

- Буду рада вашему появлению, - добавила, ставя жирную точку на беседе.

- Благодарю за приглашение. Я приду.

- Мастер Эрван? Реджис? Это ведь вы?

Дознаватель обернулся, и, похоже, я впервые увидела его растерянным.

- Какая удача, - взволнованная Бланш приложила ладони к груди и выдохнула, понимая что не ошиблась. - Вы изменились. В первый миг я даже не узнала. Как чудесно мы встретились. Как вы здесь оказались?

Глаза Бланш светились неподдельным восторгом, по щекам разлился румянец, а улыбка не сходила с лица. Без малейшего стеснения, которое, как я считала, полагалось высокородным девицам в общении с мужчинами, она протянула руку.

- Я бесконечно рада — действительно вы.

- Леди Сибилл, какая неожиданность, - Реджис вышел из оцепенения и поднес ее ладонь к губам.

- Мы с матушкой приехали утром и смертельно устали. Поверенный, как оказалось, не успел приготовить новый дом, а потому остановились здесь. Сами боги надоумили выбрать эту таверну. Я встретила вас. Я так боялась ехать в город, где ни единого знакомого лица. Сколько мы не виделись? Вы в Леайте проездом? Или по делу?

- Получил здесь назначение чуть больше года назад.

- Надо же. Вы будто сквозь землю провалились. Я ничего не знала, спрашивала у друзей - никто не мог сказать. Даже Робер, разводил руками, а он знает все на свете, - Бланш на миг отвела глаза. - Присоединитесь к нам за обедом? Матушка будет рада.

Судя по лицу леди Аделайн, она имела противоположное мнение.

- С удовольствием, леди Сибилл. Но в другой раз - у меня рабочее дело.

- О, да, конечно, вы на службе. Не смею мешать. Быть может, составите компанию позже? За ужином? Или чаем? Ох, нет, я придумала. Говорят, в Леайте длинная набережная. Прогуляетесь с нами вечером? Обещаю рассказать все-все новости. А вы расскажете, куда исчезли. Договорились? Ну же?

- С радостью, леди Сибилл. Теперь прошу извинить.

Из кухни как раз появилась Эри, и Реджис попрощался, пожалуй, слишком торопливо. Бланш поглядела вслед и подошла к стойке.

- Скажите, госпожа Ирмас, Реджис Эрван — частый гость?

- Постоянный. Приходит обедать или ужинать с помощником почти каждый день.

- О, боги, какая удача. Вы давно знакомы?

- Пару-тройку недель. Я недавно приехала в Леайт.

- Какая жалость. Значит, тоже ничего не знаете. А это что? Печенье? Позволите взять? Благодарю. Матушка и без того останется недовольна, а после беседы с вами без повода и вовсе замучает. Прошу, скажите, в котором часу господин Эрван приходит ужинать?

- Случается по-разному. Наверное, около семи.

Бланш задумчиво хмыкнула.

- Быть может, вы что-нибудь слышали о нем?

Пересказывать городские страшилки, рассказанные Мартой я не собиралась. Как и упоминать о неудачном знакомстве, когда дознаватель явился разыскивать контрабандистов. Распалять столь искренний интерес ни к чему, да и мало ли какие струны я затрону неосторожным словом. В конце-концов, не мое дело.

- Простите, леди Сибилл, не могу ничем помочь.

- Очень жаль. Я бы хотела узнать, почему Реджис бесследно исчез.

- Вы знали его раньше?

Бланш тепло улыбнулась.

- С самого детства. Благодарю за печенье. Вы чудо.

Лицо леди Аделайн при виде возвращающейся дочери не сулило ничего хорошего. Взгляд стал холодным как лед, губы сжаты. Разумеется, она не одобряет праздные разговоры с простолюдинками вроде меня, но вряд ли злится только поэтому. Наверняка, о проступках господина Эрвана леди Аделайн известно гораздо больше.

- Мод. Эй, Мод, поди сюда.

- Да, госпожа.

Поверить не могу, что говорю все это сейчас.

- Видишь за соседним с благородными дамами столом сидит мужчина с женой? Это владелец сыроварни из Рейниса. Пойди-ка предложи им вина, пирога, печенья, убери пустые тарелки. Поговори о чем-нибудь. Только не спеши. Прислушайся, о чем дамы говорят. Ну?

Светлые глаза Мод хитро сверкнули.

- Поняла, госпожа. Будет сделано.

Она оправила сбившийся набок передник, перекинула на плечо косу и небыстрым шагом двинулась к сыровару. Анри как-то заметил, мол, товар у него так себе, а цены ломит нехилые. Если решит, что Мод нарочно его обихаживает, надумает предложить торговлю. Придется тогда обойтись как-нибудь деликатно, чтоб не случилось обиды. Но это потом.

Дело Мод знала. Улыбалась, завела беседу, расхваливала мартин пирог и очень медленно убирала со стола. Затем вернулась, набрала тарелку печенья и снова задержалась возле сыровара. Обе леди Сибилл тем временем успели поспорить, отвернуться друг от друга и подняться наверх с крайне недовольными лицами.

- Ух, какие дела, госпожа, - Мод передернула плечами, облокотилась на стойку и склонилась ко мне. - В общем, матушка очень недовольна - молодая леди с господином дознавателем говорила. Мол, незачем ей это и «опять ты за старое». Да, вот так сказала. Я, знаете ли, всего не услышала. Очень болтливый ваш сыровар, еще и несет от него… Разговор шел будто дамы давным-давно господина дознавателя знают. Только сейчас он для леди Бланш неподходящая компания.

- Вот как?

- Ага. Интересно — страсть. Я, госпожа, если еще что услышу, сразу расскажу.

- Спасибо, Мод, ты умница. А скажи-ка, сама ничего про Реджиса

Эрвана не знаешь?

Служанка пожала плечами.

- Я б с радостью узнать. Да только в городе он недавно. С местными особо ни с кем не сошелся. Не говорит ничего опять же. Ох, чую, интересные нас ждут дела. Пойду, госпожа, там эля просят.

Глава четырнадцатая

Цветочница выполнила обещание и доставила заказ ранним утром. Выглядела она изможденной - видно спать не ложилась. Да и как, если в Леайте все женщины разом сошли с ума и посчитали первейшим долгом воткнуть в прическу хоть один цветок. После праздника их на всем побережье днем с огнем не сыщешь.

- В прошлом году ваша тетушка три корзины заказывала. Точно не хотите больше? Если что, я небольшой запас приберегла на особый случай.

- Нет, этого хватит.

Я отсчитала нужное количество монет и добавила одну сверху. Цветы прекрасные — свежие, ароматные, срезанные не больше часа назад. По стеблям и лепесткам еще течет живая сила.

- Спасибо, госпожа. Зайду к вам, пожалуй, вечером.

На переднике приколот значок гильдии без цветных камней. Значит, женщина не обладает даром, что, в общем-то, и не так важно. Вырастить хороший урожай можно и без создательских сил. Конечно, с даром куда проще выбрать лучшие семена или подходящий участок земли, вовремя распознать заболевшее растение. Но маги в цветочники и фермеры шли редко. Сильный дар требовал долгого обучения и практики, а слишком слабый зачастую оставался незаметен и не приносил особенной выгоды в ремеслах. Зачем тратить время, если все равно будешь зарабатывать наравне с обычными людьми?

- Народу на празднике будет полно, - цветочница убрала монеты в сумочку на поясе. - Ночью пять кораблей в порт зашли, представляете? Девицы из заведения госпожи Розин в полном восторге. Целых семь корзин цветов купили. Кажись к вечеру на них ничего кроме цветов и не будет. Ну, хорошего дня, госпожа Сорель.

- Ох, прелесть какая! - не успела цветочница выйти, как подбежала Мод. - Можно мне парочку, госпожа?

- И мне! Можно? - потянулась Лизет.

Из кухни робко выглянула Эри и тоже попросила цветок. Работы ей сегодня предстоит немерено, но соблюсти традиции хочется. Тем более морской праздник она увидит впервые.

43
{"b":"830713","o":1}