Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Существо некоторое время молчало. На мгновение Макс даже решил, что оно по какой-то причине не слышало слов жреца, но вдруг оно едва заметно вздрогнуло, и из него раздался всё тот же «механический» голос:

— Вы можете спуститься. Мы встретим вас. Это необходимо для вашей… — говоривший замолчал, словно подбирая нужное слово, — безопасности.

— Встретите? Где? — в голосе Рея Фолнера прозвучала тревога.

Он буквально впился взглядом в существо, ожидая ответа, но оно развернулось и побежало прочь, через пару секунд нырнув обратно в разлом.

— Что будем делать? — произнёс Пшежиковский, окинув взглядом своих спутников. — Полезем следом?

— Видимо, придётся, — недовольно сказал Рей Фолнер, направляясь к зиявшему в ледяной коре отверстию. — Надеюсь, здесь не слишком узко.

— Насколько я помню, у нас есть буровые установки, — заметил Макс, следуя за ним.

Когда они подошли к разлому и заглянули в него, то увидели довольно широкий ход круглого сечения, уходивший вниз под острым углом к поверхности.

— Хм, пожалуй, здесь вполне можно пройти, — пробормотал Рей Фолнер, включая встроенный в скафандр фонарь. — Места достаточно, — добавил он, посветив в тоннель.

— И его явно больше, чем было необходимо этому… существу, чтобы добраться сюда, — заметил Пшежиковский, садясь на корточки. — Поверхность ребристая, спуск довольно пологий, так что, думаю, мы не поскользнёмся. Тем более, что у ботинок есть режим «кошки».

Рей Фолнер кивнул.

— Похоже, тоннель проложили специально для нас. Вот только когда нас встретят? Насколько нам известно, толщина льда на Европе достигает нескольких сотен метров, а под ней — океан.

— Интересно, где живут ксены: в воде или в ледяных пещерах, — заметил отец Эбнер.

— Думаю, нам не остаётся ничего, кроме как выполнять их требования, если мы хотим достичь каких-нибудь результатов, — проговорил Макс.

— Вам придётся остаться, — сказал Рей Фолнер врачу и ксенобиологу. — Ксены приглашают только четверых. Ждите нас в пароме. Если не появимся через три дня, возвращайтесь на «Святополк» и улетайте.

Ксенобиолог и врач молча кивнули.

— Вы тоже отправляетесь на паром, — сказал Ангел штурмовикам. — Погрузите технику обратно на корабль и будьте готовы к взлёту.

Рей Фолнер повернулся к Максу, отцу Эбнеру и Пшежиковскому.

— Ну, что? — проговорил он, оглядывая их по очереди. — Готовы?

— Нам понадобится страховка на случай, если придётся карабкаться назад, — заметил Пшежиковский.

— У скафандров есть экзоскелеты, — отозвался отец Эбнер.

— Всё же так надёжней.

— Ладно, так и сделаем, — решил Рей Фолнер. — Ещё нам понадобятся фонари и дополнительные аккумуляторы.

— А оружие? — спросил Пшежиковский.

— Думаю, можно взять личные бластеры, — предложил Макс.

— Да, никакого тяжёлого вооружения, — кивнул Рей Фолнер. — Но ведь они не требовали, чтобы мы были безоружны. Видимо, наших пушек не опасаются.

Когда всё необходимое было собрано и закреплено на скафандрах, группа начала спускаться в тоннель. Первым шёл Макс, за ним, пыхтя, следовал Рей Фолнер, замыкали шествие Пшежиковский и отец Эбнер. Почти всё, что было приготовлено для экспедиции и выгружено из парома, пришлось оставить, но Макса это радовало: раз ксены сами проложили для них ход, значит, их действительно хотят видеть; а вот чем бы могло закончиться прорубание человеческой техники через лёд — ещё неизвестно.

Глава 46

Спуск занял около часа прежде, чем люди оказались в сферической пещере радиусом около двухсот метров, их которой вёл более широкий тоннель, уходящий отвесно вниз. Повсюду виднелись кучи молотого льда и довольно крупные обломки.

— И как дальше? — проговорил Пшежиковский, останавливаясь у края бездны и светя в неё фонарём.

Луч отражался от стен и рассеивался на глубине примерно трёхсот метров.

— Насколько нам хватит страховки? — отец Эбнер взглянул на Рея Фолнера.

Тот покачал головой.

— Не намного.

— Погодите, я что-то вижу! — Пшежиковский опустился на колени и навис над краем тоннеля, опустив руку с фонарём. — Сюда приближается какой-то аппарат!

— Вижу! — прошептал отец Эбнер, заглядывая в пропасть. — Давайте отойдём.

Через несколько секунд из отверстия в полу пещеры показался округлый хитиновый панцирь жёлто-зелёного цвета с тёмными разводами вокруг ряда отверстий, из которых медленно выдвинулись членистые конечности. Они уцепились за лёд, и существо принялось втаскивать себя в пещеру. Людям пришлось отойти подальше — столь длинным оно оказалось. Когда существо выползло из тоннеля целиком, оно заняло почти четверть пещеры.

— В нём метров сорок! — прокомментировал Пшежиковский. — Ничего себе гусеница.

В хитиновом боку развинулись едва заметные сворки, и из существа вылезло другое, похожее на краба, но высотой чуть менее двух метров. Четыре белёсых глаза на длинных ножках выдвинулись из головы и начали раскачиваться в воздухе, разглядывая людей. Потом существо потрогало гибким усом какое-то устройство у себя на «груди», и в пещере раздался лишённый интонаций голос, произнёсший:

— Добро пожаловать. Меня зовут Акцирчк. Я провожу вас. Следуйте за мной, — с этими словами существо приглашающе качнуло глазами-ножками и полезло обратно в щель между панцирными пластинами.

Макс, Рей Фолнер, отец Эбнер и Стас Пшежиковский переглянулись.

— Что, туда?! — проговорил коротышка, не скрывая отвращения. — Мы должны лезть в ЭТО?! — он кивнул в сторону гигантской гусеницы.

— Ты руководишь операцией, — напомнил ему Макс. — Не хочешь — не полезем. Вернёмся ни с чем.

Коротышка тяжело вздохнул и двинулся к существу, по всей видимости выполнявшему функции транспорта. Помедлив секунду возле щели, где уже скрылся Акцирчк, Ангел взялся руками за нижнюю пластину и полез внутрь.

— Ну, как там? — спросил Макс.

— Нормально! — проворчал Рей Фолнер. — Темно. Давай за мной, и сам всё увидишь.

— Ты же сказал, что там темно, — отозвался Макс, направляясь к существу.

— Двигай, тебе говорят!

Макс протиснулся между скользкими складками, располагавшимися за хитиновыми пластинами, и очутился в «комнате» овальной формы с ребристыми стенами из упругого кожистого материала. Свет давали несколько гроздей фосфорисцирующих шариков, расположенных на стенах и потолке.

Рей Фолнер сидел на полу, а рядом с ним стоял Акцирчк. Ксен кивнул Максу двумя из четырёх глаз. В ответ парень слегка поклонился.

Отец Эбнер и Стас Пшежиковский влезли друг за другом.

— Можем отправляться, — проговорил Акцирчк невыразительно, так что непонятно было, вопрос это или утверждение.

Впрочем, скорее последнее, поскольку через несколько секунд после этого комната пришла в движение — очевидно, существо-транспорт разворачивалось. Макс огляделся в поисках чего-нибудь, за что можно держаться.

— Не беспокойтесь, — проговорил ксен, по-своему истолковав его движение.

— Здесь есть… поручни? — спросил Макс без особой надежды, поскольку ничего похожего не видел.

— Держаться?

— Да.

— Не нужно, — ксен качнул глазами. — Поверхность держит, — он постучал одной из членистых конечностей по полу «комнаты».

Макс оглядел себя и обнаружил, что его ноги и тело до пояса опутывают несколько прозрачных волокон. Он попробовал пошевелиться, но они держали на удивление крепко. Посмотрев на своих спутников, Макс убедился, что и на тех точно такие же «страховочные ремни».

Комната неожиданно обрушилась вниз, но вскоре замедлила падение и стала мерно раскачиваться — очевидно, существо-транспорт начало спуск по тоннелю. Акцирчк тихо застрекотал (как показалось Максу, довольно), потом коснулся аппарата на груди и заговорил:

— Спуск займёт около часа. Потом мы пересядем на… поезд.

— Поезд? — переспросил отец Эбнер.

— Возможно, перевод неправильный.

После этого короткого разговора довольно долго царило молчание. Наконец, люди начали потихоньку переговариваться. Акцирчк переводил взгляд с одного на другого, иногда что-то тихо стрекотал, но с гостями не заговаривал.

38
{"b":"825279","o":1}