Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Луи, что за тон…

— Ты потеряла привилегии после смерти отца, не стоит терять моего расположения и средств, что я выделяю за жизнь тебе и Лаверне.

Мать Луи злобно на меня зыркает и уходит, тряхнув на прощание длинными черными волосами.

— Моя мать и сестра сбежали сразу, как их супругов похоронили, для них было счастьем освободиться, пусть они это и тщательно скрывали. На похоронах я не поверил ни единой слезе, что они обронили на землю…

Сжимаю ладонь Луи и глажу большим пальцем костяшки.

— Моя дорогая, Ана, надеюсь, что ты не ждешь моей смерти… — пустой взгляд Луи устремлен вперед.

— Нет, любовь моя…

Часть 59 «Истрахат. Часть 2»

Утро выдалось недобрым. Дворец Истрахата шумный. Слуги в гостевом крыле громкие и горластые. Просыпаюсь под разговор двух служанок, убирающихся в коридоре, они обсуждают прибывших ко двору гостей. Обмениваются сплетнями и перетирают кости. А с улицы доносится плохая игра на скрипке. Догадываюсь, что незадачливого новичка выгнали из покоев в сад, чтобы не мешал спать.

— Доброе утро, — Луи прижимается губами к моему виску.

— Доброе? — бросаю на него недоуменный взгляд. — Утро не может быть добрым при таком шуме, я надеялась отказаться от завтрака и поспать подольше.

Луи коварно улыбается и трогает мой живот:

— Сын, решил маме сделать чувствительнее слух? Разговаривать не начал? Отец рассказывал, что я маме начал сниться уже через месяц, болтал с ней без умолку, она просыпалась и целыми днями молчала, потому что уставала во сне.

Открываю рот и закрываю.

— По-твоему лицу понимаю, что еще не снился, — Луи целует меня в губы, поднимается с постели и проходит обнаженным в одну из ванных комнат. Замечаю мелькнувшее в дверном проеме платье. Слуги набрали в ванну воду и ожидают нас. Вздыхаю и ставлю ноги на холодный пол.

— Никакого сервиса для гостей, — бормочу себе под нос, заходя во вторую ванную комнату, и отдаюсь на милость служанкам.

Осматриваю себя со всех сторон в зеркалах, убеждаясь, что выгляжу приемлемо для завтрака, и отпускаю нервных девушек, что пытались затянуть на мне корсет. Еле от них отбилась, показывала на свой живот и ругалась.

«Неприлично при дворе появляться без корсета, миледи», — повторяла одна из девушек как заведенная, и трясла корсетом перед моим носом.

«Решила посмотреть на новый мир, Снежа, терпи и споры со слугами», — покидаю гардеробную, и расплываюсь в широкой улыбке, замечая супруга, одетого в парадные одежды Истрахата.

— Ты готова, любовь моя?

— Готова, — прижимаюсь к Луи на мгновение, вдыхая приятный запах, и отстраняюсь. — Ты пошутил, что наш сын может мне присниться и начать разговаривать со мной? — спрашиваю между делом, когда мы покидаем покои и движемся по длинному коридору.

— Нет, — получаю короткий ответ, и перевожу на супруга пристальный взгляд. Не выглядит он каквампир, что решил пошутить.

«Магический мир», — стараюсь убедить себя, получается слабо, не представляю, как мне может сниться нерожденный ребенок.

Обеденный зал встречает нас столом своей формой напоминающий земную «Т». Во главе которого сидит Его Величество Гедеон, справа Светлана Валерьевна, а рядом с ней недовольная Марина. Занимаем отведенные нам места. По правую руку от меня оказывается Эрик, чем раздражает Луи. Замечаю мелькнувшее недовольство на лице Екатерины и Его Высочества Дамиана, что сидят напротив нас.

— Доброе утро, — обращается ко мне Эрик, улыбаясь и игнорируя предупреждающие взгляды своих родителей.

— Доброе утро, — цежу сквозь зубы. Вчерашняя выходка Эрика меня взбесила, додумался же прикрываться мной от своей бывшей. Сжимаю ладони и выдыхаю, придется его терпеть, он родственник Луи.

Его Величество Гедеон распоряжается подать завтрак. Десятки слуг выходят из темноты с подносами и быстро расставляют тарелки на столе. Опускаю взгляд и рассматриваю бледно-голубую субстанцию с кусочками фруктов. Выглядит неаппетитно. Поджимаю недовольно губы и бросаю завистливый взгляд в тарелку Луи.

«Немного голода не повредит», — и отпиваю воду из стакана.

Разговоры за столом набирают обороты, леди обсуждают новые платья и гарнитуры, лорды договоры на продажу и покупку драгоценных камней и приправ. Наступает сезон сбора урожая, необходимо заранее позаботиться опутяхсбыта, и заключить выгодные договоры.

От скуки перескакиваю из мыслей в мысли. Лорд с высокомерным лицом надеется обмануть и продать залежавшиеся приправы под видом новых. Леди, одетая в платье цвета детской неожиданности, что очень популярен при дворе Истрахата, планирует отнести оценщику гарнитур, украденный из комнаты подруги. Подруга, в свою очередь, мысленно сокрушается, что потеряла последний подарок покойного супруга, которого она трепетно любила.

— Я обворовала леди Касивилль, украла из покоев рубиновый гарнитур и планирую его продать, — выпаливает воровка. Взгляды присутствующих устремляются на краснеющую леди.

Ловлю на себе взгляд Луи и отворачиваюсь, делая вид, что моей вины в ее признании нет.

— Валлэна, как ты могла? Рубиновый комплект мне подарил супруг на пятидесятилетие нашей свадьбы, перед гибелью, — всхлипывает леди Касивилль, тихо извиняется и выбегает из зала.

— Леди Валлэна, — обращается к ней Его Величество Гедеон ледяным голосом, — воровкам не место при дворе. Украденный гарнитур немедленно вернуть леди Касивилль с письменными извинениями на три листа, и отправляйтесь на год в изгнание в родовое поместье.

Пойманная и пристыженная леди Валлэна поднимается с места, делает реверанс и молча покидает обеденный зал.

Продолжаю резко нырять из одной головы в другую, пока не натыкаюсь на ненависть к себе. Пристально смотрю на лорда, что не сводит с меня озлобленного пылающего взгляда. Широко улыбаюсь, и произношу одними губами: «Я тебя нашла».

«Луи, ты же боевой маг? Щит через три… два… один», — огненный шаг ударяется о магическую преграду и разлетается искрами, жаля открытые руки.

Лорд подскакивает на ноги, и перекидывается в демоническую форму. Слуги и стражники, до этого покорно стоявшие вдоль стен в тени, бросаются на гостей, на бегу меняя облики. Леди протяжно визжат и в едином порыве ныряют под стол.

— Ана, не стой, а прячься, — указывает мне Луи. Послушно опускаюсь на пол и скрываюсь под длинной скатертью. Замечаю Марину и подползаю поближе к ней.

— Что происходит? — истерично пищит мне на ухо бывшая одноклассница.

— Заговор, — беззаботно отвечаю, и удобно устраиваюсь на полу, поправив подол платья.

— Почему ты спокойна?

— А почему мне не быть спокойной? Мой супруг меня защитит, — пожимаю плечами, и поднимаю взгляд вверх, когда раздается громкий звук удара тела о столешницу. Леди визжат и прикрывают голову руками.

— Твой супруг выглядит жутким и старым, — морщит нос Марина и кривит накрашенные алые губы, после того как успокоилась и взяла себя в руки.

Закатываю глаза и подпираю голову рукой.

— Мой супруг не должен тебе нравиться, Марина. И советую следить за языком, местные короли и императоры не менее эгоистичны и тщеславны, чем земные. Никто твой характер вне стен дворца терпеть не будет. Его Величество Гедеон однажды выдаст тебя замуж, и повезет, если твой муж не будетжуткимистарым, — делаю кавычки в воздухе.

— Не посмеет! — взвизгивает Марина, что у меня закладывает уши. Надавливаю на виски и прикрываю глаза. Делаю глубокий вдох, задерживаю дыхание… выдох.

«Спокойствие, только спокойствие», — не видела Марину несколько лет, а она совсем не изменилась, такая же визгливая грубиянка, считающая себя особенной.

— Проверь, задай ему вопрос о браке, — ухмыляюсь и выглядываю в зал, посмотреть за происходящем боем. Выпускаю магию на нескольких врагов и парализую их, чувствуя себя важной, а не просто прячущейся под столом «дамой в беде». Луи безошибочно находит меня и скалит клыки, виновато улыбаюсь, и опускаю край скатерти.

56
{"b":"824923","o":1}