А ведь начиналось все довольно мирно и даже вполне чинно. Более или менее расправившись с эпидемией, градоначальник решил выказать почтение главному, как он считал, творцу этого чуда, прилюдно поблагодарить и наградить героя. Выбрал для этого праздничный день, когда ему полагалось выступать на ярмарочной площади в честь дня основания Армелона, и после поздравительных фраз принялся расписывать достоинства недавно основанного в городе госпиталя и его роль в борьбе с эпидемией. А потом попросил подняться на трибуну несколько ошарашенного Эйнарда и торжественно вручил ему наградную грамоту и тысячу рольдингов на дальнейшее развитие госпиталя. Народ встретил эти действия весьма одобрительно, воздав хвалу и названному избавителю, и рачительному и великодушному градоначальнику, не забывшему отметить сии заслуги. И все было просто замечательно до того момента, пока пришедший в себя Эйнард не заявил во всеуслышание, что он, конечно, весьма признателен господину градоначальнику за внимание к своей скромной персоне, да только шапка не по Сеньке. И нет никакой его заслуги в спасении армелонцев от смертельной болезни, потому как сам он валялся в беспамятстве в то время, как другие совершали чудо. И чтобы не слыть неблагодарным, он хочет прямо сейчас перед всем городом назвать их имена.
Градоначальник изменился в лице, понимая, о ком говорит Эйнард, но помешать ему не успел.
— Мой друг Лил, которого тут почему-то считают драконом, принес в Армелон целебные тубер-грибы, — улыбнулся Эйнард и, не обращая ни малейшего внимания на притихшую в ожидании толпу, продолжил: — А моя сестра изготовила из них лекарство и раздала его всем нуждающимся. И я думаю, что именно они достойны награды и почета.
По площади разнесся гул: где-то возмущенный, где-то одобрительный. Первый, разумеется, был громче, и, вероятнее всего, ненавистники драконов победили бы, если бы градоначальник не решил взять дело в свои руки и не поинтересовался у Эйнарда со снисходительностью, видел ли тот когда-нибудь настоящего дракона. На что Эйнард сверкнул глазами и заявил, что не только видел, но и спал с ним под одной крышей и считает счастливым тот день, когда боги благословили его знакомством с Лилом.
— Иначе вместо того, чтобы принимать награду из ваших рук, я давно кормил бы червей на армелонском кладбище, — заметил он и усмехнулся. — И ваш сын, кстати, тоже.
У градоначальника задвигались желваки, но в этот момент кто-то из присутствовавших на площади бесстрашно вступился в поддержку Лила, заявив, что за полгода проживания в городе тот еще не причинил никому вреда, и толпа послушно подхватила высказанную мысль. Послышался ропот, среди которого то и дело можно было услышать фразы о том, что драконье слово нерушимо, что с подачи Лила были пойманы лесные разбойники, что он бескорыстно пожертвовал бесценное лекарство, чтобы спасти жизни армелонцев. Градоначальник еще пытался как-то урезонить свой народ, напоминая о том, сколько горя принесли драконы людям, но Тила уже понимал, что отец проиграл. И лучшим, что глава Армелона мог сейчас сделать, было признание правоты Эйнарда и предложение разделить награду между всеми тремя спасителями. Но, к сожалению, в последнее время градоначальнику стало отказывать хладнокровие и соседствующая с ним разумность. Он только все больше разъярялся, не понимая, что своим сопротивлением вызывает как раз обратную реакцию, и тем самым настраивал людей против себя, и в какой-то момент Тила почувствовал, что пора оказать отцу посильную помощь.
— Господин градоначальник всегда прислушивается к мнению своего народа! — громогласно объявил он. — И если большинство из вас считает, что дракон должен быть награжден, мы обязательно изыщем способ удовлетворить это желание! То же самое касается сестры досточтимого Эйнарда. Глава Армелона уважительно относится к каждому его жителю, вне зависимости от пола и родовой принадлежности! Поэтому если названные граждане поднимутся сейчас на трибуну…
Но ни Лила, ни Ильги на ярмарочной площади не оказалось. Однако это отнюдь не отбило у армелонцев желания воздать своим спасителям по заслугам. Смекнувший свою выгоду отец пообещал гражданам лично проследить, чтобы награда нашла героев, и уже дома огорошил Тилу сообщением, что именно ему предстоит доставить эти самые награды по назначению.
— Вообще-то это прямая обязанность градоначальника, — насмешливо заметил Тила, и не думая выполнять приказание отца. — По крайней мере, во время его присутствия в городе.
— Именно так, — странно усмехнулся тот и самым ранним утром отправился с визитом в Бедиверстоун. И у Тилы не возникло ни малейшего сомнения, что отец вернется не раньше, чем его поручение будет исполнено.
Делать было нечего: Тила сам подставился, желая помочь отцу, и теперь вынужден был держать данное народу слово, отправившись с вежливым визитом к новоявленным героям Армелона.
Ох, сколько проклятий он послал в адрес отца, его гордыни и своей участливости. Смолчал бы — и не пришлось бы сейчас позориться, раздраженно топчась у ограды дома, где последние семь месяцев обитал дракон. И где жила бывшая Тилина невеста. И где заправляла ненавидевшая его Риана. И встретят его здесь явно не с радостью, несмотря на праздничный повод.
Тила нарочито расправил плечи и принял важный и независимый вид. Твердым шагом пересек двор и решительно постучал в двери деревянного дома.
Открыл ему Лил, и это было, пожалуй, лучшим вариантом развития событий из всех возможных.
— Очередная награда! — буркнул Тила, не дожидаясь вопросов драконыша, дабы не выпускать ситуацию из-под контроля. — Чтобы ты мог поскорее выплатить долг и свалить из Армелона на все четыре стороны.
Лил заинтересованно посмотрел на него, а Тила придумал еще с десяток проклятий в истребление накатывающего ощущения унижения.
— Да я вроде не жаловался, — усмехнулся Лил. Тила скрипнул зубами.
— Без тебя нашлись защитники, — огрызнулся он. — Еще пара подвигов — и поставим тебе памятник. На народные средства.
— Главное — не посмертно, — заметил Лил, и Тила осекся. И чего он, на самом деле, накинулся на драконыша? Сам же понимал, что Лил заслужил эту награду как никто другой. И грибы ему эти несчастные дались непростой ценой: будь отцовские бойцы чуть порасторопнее, памятник потребовалось бы воздвигать уже на кладбище. И это за желание спасти едва не казнивших его армелонцев. И Тилу, в том числе.
— Не боись! — вдруг заявил он и почти силком всучил бывшему врагу мешочек с монетами. — Я свое дело знаю!
Не пускаясь в дальнейшие объяснения, Тила развернулся и покинул жилище сестер. Однако задача его была выполнена лишь наполовину. Немного продышавшись и успокоив пульс, Тила направился к дому Эйнарда, дабы вручить награду его сестре и покончить на этом с благими делами. Однако дверь ему открыла повитуха, и она же сообщила, что дочь покуда в госпитале, но очень скоро вернется, и если Тиле будет угодно подождать…
В сотый раз помянув Энду и не обращая внимания на приглашение хозяйки дома, Тила откланялся и поспешил ретироваться. Не хватало еще с повитухой цацкаться. Даже к лучшему, что дочь ее сейчас не дома и Тиле не пришлось рассыпать благодарности перед всем семейством. Вот вызовет в госпитале армелонскую героиню и тихонько наедине вручит ей награду. Чтобы никто даже заподозрить его не мог в знакомстве с дочерью повитухи. Это ж в страшном сне не приснится. Ну и работа у отца: всякую чернь уважить.
Тила вышел из дома повитухи с облегчением, но чем ближе он подходил к месту назначения, тем тяжелее становилось на душе. Объяснить это было невозможно, разве что неожиданно проснувшимся чутьем. Оно, кстати, практически никогда не подводило Тилу, и он привык доверять этому чувству. Но какие неприятности могли поджидать впереди? С драконышем он уже пообщался, а больше врагов у сына градоначальника не водилось. Напротив, все стремились угодить ему и завоевать его дружбу. Да и чутье вещало вовсе не об опасности, а о каких-то иных вещах. Но Тиле было лень в этом разбираться. С трудом преодолевая очередной приступ неприязни к своему заданию, он наконец достиг госпиталя и решительно прошел внутрь. И, заметив промелькнувший в дверном проеме знакомый силуэт хрупкой девушки, наконец все понял.