Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сассафрас (от лат. Saxifragus – ломающий скалы) – род листопадных деревьев, кустарников из семейства лавровых. Такое название это растение получило из-за способности его ростков пробиваться из-под камней.

…на гранильной мельнице… Гранильные (или шлифовальные) фабрики для обработки самоцветов назывались мельницами, потому что их машины приводились в действие водой.

С. 198. …«веночку». Так назывались в Германии небольшие компании, часто состоящие из женщин, которые регулярно встречались, чтобы выпить кофе, поболтать, позаниматься вместе рукоделием и т. д.

С. 199. …подобно хладнокровному и незаметному юстировщику достоинств… Здесь имеется в виду юстировка в монетном производстве – выверка монетной полосы на монетных дворах, с приведением монетной полосы в необходимую толщину.

…отцу Гардуэну… Жан Гардуэн (1646–1729) – французский ученый-иезуит, специалист по античной филологии, историк и богослов, работавший учителем и библиотекарем в Париже. В его трудах содержится утверждение, что большая часть античных произведений была сфальсифицирована монахами в XIII веке.

…онёрно-пуантилистического… Выражение, образованное от франц. point d’honneur, «дело (или: вопрос) чести».

С. 200. …на парламентских мешках с шерстью… В Палате лордов английского парламента лорд-канцлер сидит на красном мешке с шерстью.

…agioteur… Маклер (франц.).

С. 202. …«сладких записочек»… Жан-Поль использует здесь буквальный перевод французского выражения billet-doux – (любовная) записка.

С. 204. …стихи о печени щуки… «Печеночные рифмы» (Leberrheime) – особый жанр шуточных двустиший, которыми немцы в XVII–XIX веках любили обмениваться за столом. Каждое двустишие начиналось словами: «Эта печень происходит от щуки, а не от…».

С. 206. Гуйон, придворный повар из Веймара… Франсуа Ле Гуйон (Le Goullon; 1757–1839) – с 1777 г. личный повар герцогини Анны Амалии Заксен-Веймарско-Айзенахской; основатель существующего по сей день отеля «Саксонский двор» и автор популярных кулинарных книг.

…бутылочку с красной уксусной эссенцией для волос… Ранний (сатирический) период своего творчества Жан-Поль называл «уксусной фабрикой». Так, в предисловии ко второму изданию своего первого романа «Незримая ложа» (1793–1794) он пишет: «Автор “Незримой ложи” после эскизов, написанных в 19-летнем возрасте, еще девять лет оставался и работал на своей уксусной фабрике сатир <…> пока он, наконец, в декабре 1790 года не совершил блаженного перехода в незримую ложу через посредство еще несколько кисло-сладкой жизни школьного учителя Вуца…» (Jean Paul I, S. 15).

Cher pere… Дорогой отец (франц.).

Scheer-Bar!.. Проваливай, медведь! (нем.).

Пульхерия… Латинское имя Пульхерия означает «прекрасная».

С. 207. …когда видела самого Геллерта верхом на лошади… Христиан Фюрхтеготт Геллерт (1715–1769) – немецкий поэт и философ-моралист, один из наиболее читаемых немецких писателей того времени. В последние годы жизни он ежедневно катался верхом на лошади, которую подарил ему принц Генрих Прусский, брат Фридриха Великого.

С. 208. …lingua franca… Распространенный в странах Леванта смешанный язык, сформировавшийся на основе испорченного итальянского.

«Конгломераты мышино-бледных кошачьих хвостов»… Кошачий хвост (Katzenschwanz) – одно из названий хвоща полевого: сорняка, имеющего очень длинное разветвленное корневище.

…пенитенциарного пастора… В католической церкви – пастор с небольшим доходом, замаливающий грехи прихожан.

С. 209. …по Гарве… Кристиан Гарве (1742–1798) – переводчик и писатель, автор многочисленных научно-популяризаторских книг, одна из влиятельных фигур немецкого Просвещения.

С. 212…о сборищах на Блоксберге… Блоксберг – название многих гор в Германии, где, по народным поверьям, ведьмы собираются на ночной шабаш.

С. 213. …с «воскресными детьми»… Согласно распространенному в Европе поверью, ребенок, рожденный в воскресенье, обладает магической способностью видеть духов или привидения и бороться с ними, предсказывать время чужой и собственной смерти и т. д.

С. 214. …замаскировавшись под дьявольского любовника <…> злоупотреблять доверием женщин… В записях Жан-Поля (Exzerpte): «Попы и пр. в период преследования ведьм переодевались дьяволом, чтобы в этом образе совокупляться с женщинами».

С. 216. …духовный звук порождается материальными формами, но и сам в свою очередь порождает материальные формы… Эрнест Флоренс Фридрих Хладни (1756–1827), немецкий физик и исследователь метеоритов, основатель экспериментальной акустики, прославился опытами по исследованию вибрации: двигая скрипичным смычком по краю стеклянной пластины, посыпанной тонким слоем песка, он заметил, что скопления мелких частиц песка в зависимости от характера колебаний образуют разные фигуры.

С. 218. …парк Хэгли… Знаменитый английский парк в Вустершире.

С. 219. …«помогающими в бедствиях»… См. примеч. к с. 23 («Помогающая в бедствиях книжечка…»).

А вон то озеро вокруг Эрменонвиля… Вокруг замка Эрменонвиль на севере Франции (в департаменте Уаза) его тогдашний владелец, маркиз де Жирарден, в конце XVIII века разбил французский пейзажный парк. В этом замке в 1778 г. умер Жан-Жак Руссо, которого маркиз де Жирарден, его друг и почитатель, похоронил в самом парке, на Тополином острове посреди искусственного озера.

С. 220. Пирамида Цестия? Пирамида Цестия – древнеримский мавзолей в форме неправильной пирамиды на Авентине в Риме, рядом с воротами Сан-Паоло.

God d-! Черт побе… (англ.).

С. 222. …для заплесневелых лесочков философии… См. выше, с. 208 («В старых заплесневелых лесах философов…»).

С. 224. …лейпцигских концертов в Гевандхаузе… Гевандхауз, то есть Дом гильдии ткачей, – концертный зал в Лейпциге, построенный в 1781 г. для лейпцигского оркестра Гевандхауза архитектором Иоганном Карлом Фридрихом Дауте.

…воротный сбор… Пошлина за вход в городские ворота.

С. 225…Анадиомен, Ураний, Цитер и Харит… Анадиомена, Урания и Цитера – прозвища Афродиты. Хариты – три богини веселья и радости, прислужницы Афродиты. Их звали Аглая (блеск), Евфросина (радость) и Талия (изобилие).

…летучего Хондекутерова воинства… Мельхиор де Хондекутер (ок. 1636–1695) – нидерландский художник-анималист.

С. 226. …в княжестве Крайна… Крайна – историческая область, ныне занимающая большую часть территории государства Словения. С конца XIV века и до 1918 г. герцогство Крайна находилось под властью австрийских Габсбургов.

51
{"b":"817902","o":1}