Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мы вдвоем перешли на быстрый бег и помчались по территории, пока Дариус накладывал вокруг нас мощные заклинания сокрытия, предоставляя нам наилучшие шансы избегать отца как можно дольше.

— Где они могут быть? — обратился ко мне Дариус, когда мы спускались по крутому склону и пробирались через кучу деревьев. Студентов в центре кампуса нет, и вряд ли мы скоро на кого-то наткнемся.

Я мысленно подсчитал, какой сегодня день, пытаясь вспомнить свое школьное расписание, и у меня перехватило горло.

— Они все вместе придут на повышение квалификации Ордена, — произнес я, сворачивая налево, поскольку тропинка разветвилась, и Дариус зашагал рядом со мной, пока я вел его к холмам в восточной части Территории Земли.

— Несомненно, отец точно выбрал этот момент, — пробурчал Дариус. — Если они все вместе, то их легче уничтожить за раз.

Яростное фырканье вырвалось у меня, когда я ускорил шаг, и мы вдвоем, насколько это было возможно на двух ногах, двинулись в направлении моего стада.

Оглушительный, до ужаса знакомый рев прорезал воздух, как удар грома, и я в страхе поймал взгляд Дариуса. Отец здесь.

— Ты уведи их отсюда. Я отвлеку его. — Дариус бросил мне мешочек со звездной пылью, и я неуклюже поймал его, когда он начал стягивать с себя одежду.

— Подожди! — Я в панике крикнул брату, но он отвернулся от меня, спрыгнул с тропинки и превратился в своего огромного золотого Дракона, ответив на рев моего отца собственным ревом. — Дариус — будь осторожен! — взмыл он в небо двумя мощными ударами крыльев, его тень на мгновение поглотила меня, а затем он взмыл в небо над кампусом в потоке адского пламени, вырвавшегося из его губ.

Мое дыхание участилось, когда я свернул на другую тропинку и передо мной открылся вид на восточные холмы. Я увидел там свое стадо, которое снимало одежду и готовилось к изменению, но некоторые из них указали на небо, явно увидев Дариуса, а возможно, и моего отца. Эхо двух ревов наполнило воздух, и когда я взбежал на ближайший холм, то бросил взгляд через плечо, ища их в небе.

Отец несся за Дариусом сквозь облака, кончики их крыльев пронзали небо, когда мой брат резко набрал высоту и исчез в облаках.

Огромный нефритовый зверь, коим был мой отец, последовал за ним, из его легких вырывался огонь, и мое сердце бешено забилось, когда и он исчез в облаках, а их силуэты озарились оранжевым огнем.

— София! — крикнул я, обернувшись, чтобы найти ее, когда бросился к своему стаду, размахивая рукой и привлекая

Я не увидел ее среди них, но Тайлер развернулся, в его руке была рубашка, а его каштановые волосы растрепались от того, что он ее снял.

— Ксавьер? — воскликнул он, его голубые глаза расширились от удивления, когда остальные члены стада заметили меня, несущегося к ним.

— Мистер Акрукс? — ахнула профессор Клиппард, бегом спустившись с холма и встречая «Что вы делаете в Солярии…» Тут его голос прервали, когда огненный поток прорезал облака над головой и чудовищная голова моего отца пронеслась сквозь них, с широко разинутой пастью, заживо испепеляя моего профессора, его вопль затих практически мгновенно, а тело почернело и превратилось в кучу пепла.

От криков и ужаса мое сердце едва не разорвалось, и я заставил свои ноги продолжать двигаться к стаду.

Отец спустился с облаков, устремив взгляд на меня, его челюсти снова раскрылись, а в его глазах читалась неистовая ненависть, от которой у меня свело живот. Я с гневным возгласом вскинул руки, вихрь огня и воды, вырвавшийся из меня в невероятно мощном взрыве, врезался ему в лицо, отбросив его в сторону с яростным ревом.

Он оказался так низко, что я припал к земле, избегая удара его хвоста, когда он пронесся надо мной, но я тут же поднялся на ноги и помчался к стоящим на холме Пегасам.

Дариус спустился с облаков, направив в сторону нашего отца огненный поток, который озарил весь мир глубоким красным свечением. Он оттеснил отца от нас, дав возможность бежать, когда я добрался до стада.

«Следуйте за мной! Лайонел пришел, чтобы убить вас всех!» прокричал я, когда Тайлер уставился на меня широко раскрытыми глазами, а затем перекинулся в свою большую серебристую форму с кличем, приказывающим всем слушаться.

Они все быстро перекинулись, пока я судорожно оглядывал их всех. Я все еще не видел Софию, но ведь она должна быть здесь, где же еще ей быть?

Я схватил одежду Тайлера в кулак, ухватился за его гриву и закинул ногу ему на спину, пока он не успел меня остановить. Он в гневе встал на дыбы, но я крепко обхватил коленями его бока, не желая отпускать.

— Я брошу звездную пыль на стадо, как только мы пересечем границу, — рявкнул я, и он свирепо заржал, но уже не пытался скинуть меня с себя.

Тайлер рванул вперед и взлетел в небо, и все вокруг меня захлопали крыльями, преследуя его хвост, поскольку он летел так быстро, насколько мог, к внешней границе.

Гневный рев подсказал мне, что отец увидел нас, но я не оглянулся, даже когда над головой пролетел огненный шар, упал на землю и проделал дыру в травянистых холмах Дома Терры.

Мое сердце заколотилось, когда я оглянулся на стадо, отчаянно пытаясь найти там Софию, но я по-прежнему ее не видел.

Студенты кричали на территории кампуса, бежали в укрытия и в шоке смотрели на нас, летящих над их головами.

Мы прорвались через границу так быстро, что я чуть было не упал со спины Тайлера от силы магии, обрушившейся на меня.

— Пролети над стадом! — рявкнул я Тайлеру, и он выполнил мой приказ, кружась и паря над Пегасами, а я осыпал их звездной пылью, желая, чтобы та унесла их в Берроуз, и они исчезли в сверкающем свете с кличем, умолявшим нас следовать за ними.

Но когда последние из них перенеслись в безопасное место, я уже точно знал, что Софии не было среди них.

— Где она?! — крикнул я, дергая Тайлера за гриву, вынуждая его повернуть голову, и увидел, что в его глазах плещется паника.

Он рванул обратно к границе, а я крепче ухватился за него, когда он пролетел сквозь нее, и заметил в небе яростную битву между братом и отцом. Дариус снова и снова одолевал его, но на его боку виднелись глубокие следы от когтей, а на ноге остался след от ожога. У Лайонела дела обстояли не лучше, его морда в крови, а хвост изрезан в клочья, но ни тот, ни другой, похоже, не собирались сбавлять обороты.

Тень на периферии заставила повернуть голову, и у меня в горле застрял ком, когда увидел, что Принцесса Теней поднимается на башню из клубящейся тьмы, выслеживая добычу.

— Приземляйся, — шипнула я Тайлеру, и он, как камень, упал с неба, его копыта ударились о землю в Лесу Стенаний, и я взмолился, чтобы она нас не заметила.

Я спешился с его спины, вглядываясь в деревья и прижимая палец к губам, наблюдая, как по небу расползаются тени, а она парит на них, словно на крыльях смерти. Тайлер теснее прижался ко мне, когда мы погрузились в сумрак деревьев, а я затаил дыхание, глядя, как она пролетает над головой.

— Изменись, — прошептал я Тайлеру, и он подчинился, натянул на себя одежду, которую я протянул ему, и провел рукой по волосам.

— Что, блядь, происходит? — зашипел он, создавая вокруг нас заглушающий пузырь.

— Мой отец решил, что наше стадо — предатели. Он пришел сюда, чтобы убить вас всех, — сказал я, мое горло резко пересохло. — Мы должны вытащить Софию отсюда.

Тайлер медленно кивнул, указывая на деревья.

— Она под стражей в Юпитер Холле вместе с Хайспелл.

— Блядь, — выругался я. — Эта сука передаст ее прямо ему.

Тайлер достал свой атлас и отправил Софии сообщение, а я покосился через его плечо, читая, что он написал.

Тайлер:

Здесь Лайонел. Я иду за тобой.

София:

Хайспелл заперла меня в кабинете Ориона. Я пытаюсь открыть дверь.

Тайлер:

Не сдавайся, детка.

59
{"b":"814314","o":1}