Литмир - Электронная Библиотека

Вилат вперил в него потемневший взгляд:

— Нам известно, что это вы ограбили особняк герцога Крода.

— Вы не перестаете мне льстить, что весьма приятно. Но, увы, провернуть такое блестящее дело мне не по зубам.

— Только вы обращались несколько месяцев назад по поводу «Ониксовой жемчужины», и вам сообщили, что ее можно найти лишь в особняке Бархатной ночи, в знаменитой Выставочной комнате. И надо же, какое совпадение — неделю назад из особняка украли именно ее.

Лок внутренне усмехнулся. Все шло именно к тому, что он и предполагал. Сталкеры знали, что именно он украл, вернее то, что он НИЧЕГО, кроме «Ониксовой жемчужины», не взял, а это наводило на определенные размышления. Видимо, дело принимало весьма серьезный оборот.

— Я уже сказал: я не сумасшедший, чтобы лезть в особняк герцога. Да, я искал «Ониксовую жемчужину», однако, узнав, что она находится в особняке Бархатной ночи, отказался от своих планов. Поймите: тот, кто это сделал, должен быть настоящим гением. А я, уверяю вас, на него совсем не похож.

— Вы себе сами теперь льстите. Впрочем, проблема вовсе не в этом. — Вилат взял себя в руки. — Поймите, мы пришли сюда не доказывать, что именно вы ограбили особняк Бархатной ночи. Это факт, и он не требует никаких доказательств, по крайней мере для нас. Мы не дознаватели короля. Вам придется вернуть то, что вы взяли. И рассказать, как это было сделано. Взамен вам сохранят жизнь.

Лок побледнел:

— Да вы что — с ума посходили? Пришли, назначили меня виновным и хотите получить вещь, которую украли из особняка. Ловко. О, простите, я ее с собой не захватил! Господа, если вы так решительно настроены, то можете сразу убивать меня. Прямо вот здесь. Потому что у меня нет того, что вы ищете, и никогда не было!

Вилат изобразил подобие кривой улыбки:

— Мне говорили, что вы также легко лжете, как и говорите правду. А еще то, что в вас пропал великолепный актер. Какие эмоции!

— Опять лесть, да еще и оскорбления. Веселый вы человек.

— Все возможно. Однако я действительно не прочь был бы с вами поработать. Это, несомненно, интересно. Очень жаль будет, если придется вас убить.

— Поверьте, мне тоже, — загадочно улыбнулся Лок, потом все же посерьезнел: — Однако у меня не может не вызывать удивления тот факт, что вы заинтересовались этим делом вообще. Я работаю с вашей организацией не один год, и всегда чтил ее законы. И насколько я знаю, вы не работаете на двух хозяев одновременно. Разве нет? Да и с каких пор сталкеры стали наемными убийцами вместо профессиональных поисковиков?

— Я понимаю, о чем вы говорите. Для начала: мы и не работаем на двух хозяев одновременно, как вы выразились. Позвольте объяснить ситуацию. Вы обратились к нам, чтобы получить информацию о местонахождении «Ониксовой жемчужины». Естественно, по известным причинам вы и не подумали нас нанимать, чтобы ее достать. Вы вообще, насколько мы знаем, очень самонадеянны и упрямо идете к цели, и обычно добиваетесь своего.

— Я всегда добиваюсь своего, — заметил Лок, — но тут я просто не успел.

— Да, смысл вашей точки зрения я уже понял, но, как и говорил ранее, нам не нужно ничего доказывать. Что же касается ситуации, я не закончил. Мы выполнили свой контракт с вами целиком и полностью. Информация была предоставлена верная и в должном объеме. В чем вы смогли убедиться сами. Так что претензий к нам быть не может. Если бы вы наняли нас достать то, что искали, тогда бы мы не имели права более делать подобного.

— Ясно. И как я понимаю, теперь вас наняли вернуть «Ониксовую жемчужину»?

— Да.

— Я знаю, вы никогда не называете имен заказчика, но совсем не трудно предположить, что это сам Черный герцог. Его стремление вернуть то, что у него взято вором, вполне понятно. И вы, естественно, решили, что это сделал я. Возможно, данное решение вполне логично, но вот что мне интересно… если вы, конечно, позволите.

— Спрашивайте.

— Как это великодушно с вашей стороны. Не сразу меня убить, а позволить немножко поговорить. Раз вы знаете, кто я, и мою историю взаимоотношений с вами, то не могли не заметить, что на протяжении вот уже нескольких лет мы тесно сотрудничаем. Я, можно сказать, ваш постоянный клиент. Разве вы ими не дорожите? И стоит ли один заказ того, чтобы потерять множество других с моей стороны?

Вилат нахмурился:

— Наше уважение к вам как к постоянному клиенту как раз и состоит в том, что мы изначально пришли с деловым предложением, и более того — выторговали у заказчика вашу голову. Но уверяю — это максимум возможного. Вы абсолютно правы — мы не наемные убийцы, но вот Орден Шестилистника… про них я подобного сказать не могу.

— Да уж, с вами всегда было тяжело торговаться, — усмехнулся Лок. — Однако вы кое-что не учитываете. Что, если я возьму и распространю слух о том, как вы относитесь к своим постоянным клиентам? Уверен, многие следующий раз поостерегутся иметь с вами дело в таких вот щепетильных условиях. Более того: даже если вы меня убьете, пусть и не своими руками, можете не сомневаться — очень многие сумеют сложить одно с другим и понять суть произошедшего. И вы в любом случае потеряете часть клиентов. Более того — часть весьма дорогих заказов, ибо такое отношение покажет, что когда ставки высоки, вам лучше не доверять.

— Мы уже думали об этом. Однако сейчас на кону стоит куда больше, нежели то, что мы можем потерять.

— О да, я понимаю. Политическая ситуация в королевстве. Уверен, портить отношения с Черным герцогом было бы крайне опрометчиво, более того, наверняка со стороны королевского двора вам также намекнули, что лучше все уладить и не нагнетать обстановку. Герцог очень дорожит своими коллекциями, а иметь сейчас, на нестабильной политической арене, не просто Черного герцога, а взбешенного Черного герцога не улыбается никому.

— У каждого своя оценка событий, — прокомментировал Вилат.

— Конечно. А если я не отдам вам «Ониксовую жемчужину»? Тем более если у меня ее действительно нет?

— Ну, мы надеемся на ваш ум. Поверьте, мы его тоже высоко ценим. В мире масса дел, которые вам будут интересны, и терять такую дорогую вещь, как жизнь, ради чего-то одного…

— Ну да, ситуация такая, я уже понял. А вам никогда не приходило в голову, что такая уникальная вещь, как «Ониксовая жемчужина», нужна не для простого артефакта. Может, он стоит больше, чем одна жизнь? Может, даже больше четырех жизней? Кто знает?..

— Вы же знаете, а если и нет, то можем вас заверить: у нас есть средства, чтобы даже мертвые сказали всю правду.

— Некроманты? Ну, насколько я знаю, все это не так просто. Однако, — лицо Лока посуровело. — Вы правы, мы теряем время. Ограбление особняка Бархатной ночи — дело не моих рук. И у меня нет «Ониксовой жемчужины». Ищите, вы же сталкеры, не я. Но в данном случае вы пришли не по адресу. Это большая ошибка.

Вилат не сводил с него своего темного взгляда, Лок же знал, что переиграть его в этом сражении не удастся никому. Он незаметно проник в воздух внутри помещения, беря под контроль каждую его частичку. Понадобится совсем немного времени, чтобы определенные места в нем превратить в смертоносный газ.

— Думаю, мы поняли друг друга, — наконец сказал сталкер, вставая из-за стола.

Лок напрягся, оценивая свое положение. Сталкеры не являлись, по сути, специализированными бойцами, но то, что они способны на многое, было несомненным фактом. Тем более пришедшая за ним четверка. В них ощущалась сила, во всем: в движениях, в каждой детали, в поведении. Чего стоили одни эти магические перстни. Он ни на мгновение не поверил, что сталкеры не способны стать профессиональными наемными убийцами. Группа Вилата служила тому прямым доказательством. Если его атакуют сейчас, защитное заклятие «Воздушного кокона», висевшее на нем, вероятнее всего, сможет поглотить первый удар, а этого хватит, чтобы попытаться достать главного среди сталкеров приготовленным стилетом. Дальше придется уходить или начинать затяжную магическую битву, а это недопустимо здесь, в столице. Стражи Магии[2] явятся не более чем через несколько минут, а с ними связываться и вовсе не хотелось.

22
{"b":"810455","o":1}