— Рихарда, мне в скором времени будет нужно встретиться со своим приёмным отцом, чтобы поговорить о поваре…
— Повар, которого привела леди, пользуется в замке огромной популярностью. Я слышала, что все очень хотят узнать новые рецепты, но лорд Сильвестр продолжает держать их в секрете.
Похоже, что Хуго становится все более популярным в замке. Чувствуя от этого гордость, я слегка улыбнулась, услышав как Рихарда жалуется на то, что Сильвестр не позволяет всем насладиться вкусной едой.
— Мой приёмный отец купил эти рецепты на свои деньги. Ничего удивительного, что он не хочет так легко делиться ими. Он говорил, что собирается удивить ими дворян во время зимних кругов общения.
— Как-то раз лорд Сильвестр пригласил меня на обед, и я была поражена вкусом блюд. Похоже, меня ждёт яркая зима, — ответила Рихарда.
«И всё же, сегодня я заберу этого повара с собой. Прости», — мысленно извинилась я перед Рихардой. После этого я попросила её назначить мне встречу с герцогом.
— Я полагаю, будет довольно сложно договориться о встрече в столь короткий срок.
— Господин Фердинанд должен был уже об этом позаботиться. Пожалуйста, спроси моего приёмного отца.
— Как прикажете, леди. Это займёт некоторое время, так что, пожалуйста, почитайте это, пока будете ждать.
Рихарда достала книгу и положила её передо мной. Я почувствовала, как моё лицо просияло. Тяжёлые мысли сразу же оказались отодвинуты в сторону, и меня захлестнула радость от предстоящего чтения.
— Рихарда, большое спасибо.
— Будьте хорошей девочкой и подождите меня.
Улыбаясь, я кивнула Рихарде, после чего взяла книгу и сразу же принялась читать. Это была книга о магии, которую подготовил для меня Фердинанд. В ней описывалась взаимосвязь между цветом магических камней и богами. Божественные цвета богов имели важное значение, а потому для той или иной магии лучше подходили камни определённого цвета. Например, упоминалось, что зелёные магические камни были наиболее эффективными для магии, связанной с Богиней Воды или её подчиненными.
Благодаря священным текстам я уже знала имена главных богов и их подчинённых, а потому не путалась, читая книгу. Но всё же, из-за того, что вечная пятерка и боги им подчиненные упоминались в тексте одновременно, я могла представить, что если кто-то начнёт учиться магии по этой книге, то наверняка запутается. Вероятно, эта книга предназначалось для взрослых. Формулировки были сложными, а предложения длинными и запутанными. Вдобавок ко всему, сам стиль текста был устаревшим и трудным для чтения, а множество старых слов доставляло неудобство. Кое-где попадались иллюстрации, вот только они не имели никакого отношения к содержанию. У меня сложилось мнение, что они вовсе не имели никакого значения.
«Если такая книга используется для обучения дворян тому, что им необходимо знать, тогда разве не будут те книжки с картинками, что я делаю, пользоваться большим спросом?» — подумала я, продолжая читать книгу. Это придало мне уверенности, что продажа книг зимой пройдёт успешно.
В какой-то момент Рихарда похлопала меня по плечу и сообщила, что я могу посетить приёмного отца на пятом колоколе, когда тот будет пить чай. Я решила, что до назначенного времени продолжу читать. Честно говоря, я бы предпочла и дальше читать книгу, а не встречаться с Сильвестром.
Когда пробил пятый колокол, я направилась к главному зданию замка, где находился кабинет Сильвестра. По пути к нам подошёл Вильфрид, которого, кажется, поймал Лампрехт, после того, как тот, как обычно, сбежал от своих уроков.
— Розмайн, ты вернулась в замок?
— Добрый день, брат Вильфрид.
— Куда ты идешь?
— Куда иду? Сложный вопрос… — ответила я, стараясь уклониться от прямого ответа.
Вильфрид каждый раз говорил мне, что это нечестно, что только я могу часто общаться с его отцом, а потому я не могла ответить: «Я иду на чай с приёмным отцом». Однако Рихарда ответила за меня.
— Юный господин Вильфрид, мы идём в комнату отдыха на втором этаже главного здания.
— Почему отец уделяет внимание только Розмайн? — проворчал Вильфрид, сжав губы и зло посмотрев на меня. — Это нечестно! Ты идиотка! Розмайн, ненавижу тебя!
Обычно я бы не обратила на это никакого внимания, вот только сейчас, когда Фердинанд поручил мне неприятную задачу, я не смогла проигнорировать слова Вильфрида. То, что он пропускал учебу и делал всё, что хотел, напомнило мне о тех днях, когда я только стала Майн и думала лишь о себе, что само по себе раздражало, а он вдобавок ещё и пытался меня в чём-то обвинить.
— Идиот здесь ты, Вильфрид. У тебя есть возможность свободно читать книги, так почему же ты постоянно убегаешь от учёбы и доставляешь другим неприятности? И почему ты в чём-то винишь меня? Будь любезен и выучи, наконец, алфавит. Я с нетерпением жду времени, когда смогу учиться вместе с тобой. Если бы ты уже научился читать, то и я могла бы больше учиться, и Фердинанд не дал бы мне того нелепого задания!
Я понимала, что последнее вовсе не было виной Вильфрида, но я была так раздражена, что эти слова вырвались сами. Я не хотела и дальше слышать, как он жалуется на меня.
Похоже, Вильфрид совсем не ожидал, что я так отвечу, поскольку его тёмно-зелёные глаза округлились. Даже Лампрехт, который был его эскортом, широко раскрыл глаза, а Рихарда начала быстро моргать.
— Д-да как ты смеешь так со мной разговаривать?! — закричал Вильфрид.
— А разве ты не трус, который являясь сыном герцога, думает лишь о том, чтобы сбежать от учёбы? Если ты не хочешь, чтобы я так с тобой разговаривала, то постарайся и приложи все силы к тому, чтобы стать достойным ребёнком герцога.
Меня очень раздражало задание Фердинанда, при мысли о котором мне с каждым разом становилось всё хуже, а потому видеть, как Вильфрид, такой же ребёнок герцога, как и я, делает всё что хочет, было крайне неприятно. Мне хотелось накричать на него, чтобы он сам попробовал выполнить ту задачу Фердинанда.
— Госпожа Розмайн! Пожалуйста, сдерживайте себя! — закричал Дамуэль, тряся меня за плечи, чтобы вернуть в чувство.
Похоже, что в гневе я использовала подавление на Вильфриде, пусть и совсем немного. Думаю, будет лучше поскорее покинуть это место. Для нас было бы плохой идеей и дальше оставаться лицом к лицу.
— Прошу прощения, но сейчас я очень занята, — попрощалась я с Вильфридом, после чего развернулась и ушла.
К сожалению, замок герцога был слишком большим, а потому расстояние между моей комнатой и кабинетом Сильвестра было крайне велико для меня. Отчасти из-за того, что не выспалась, по пути я запыхалась. Когда Корнелиус заметил, что я замедлилась, на его лице проявилось беспокойство.
— Рихарда, госпожа Розмайн плохо выглядит.
Находясь в замке в качестве моего эскорта, Корнелиус всегда называл меня «госпожа Розмайн», но, тем не менее направленный сейчас на меня обеспокоенный взгляд был взглядом старшего брата. Посмотрев на моё лицо, Рихарда подняла меня и понесла. Но всё же я чувствовала себя плохо. У меня кружилась голова.
— Леди, пожалуйста, постарайтесь не потерять сознание перед встречей.
— Мне очень жаль… Мне бы хотелось иметь возможность передвигаться по замку на маленьком пандомобиле.
— Давайте предложим это лорду Сильвестру.
Когда мы вошли в комнату отдыха, чаепитие уже началось. Сильвестр пил чай вместе со своими слугами и Фердинандом.
— Розмайн, ты опоздала, — упрекнул меня Сильвестр.
— Это место очень далеко от комнаты леди, а потому она по пути чуть не потеряла сознание. Могли бы вы позволить леди перемещаться по замку на её ездовом звере? — попросила Рихарда.
Сильвестр задумчиво скрестил руки.
— Разве в замке ездовому зверю не будут мешать крылья?
— У ездового зверя леди нет крыльев, и она может свободно изменять его размер. Неудобств не будет.
После её слов в тёмно-зелёных глазах Сильвестра вспыхнуло любопытство.
— Розмайн, позволь мне увидеть его. Я ещё никогда не видел ездового зверя без крыльев. Если он будет выглядеть достаточно забавно, то я дам тебе разрешение.