Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Если мы собираемся приготовить сладости со вкусом чая, то я предлагаю сделать их побольше и продать после концерта в качестве сувениров, чтобы гости могли забрать их домой. Думаю, что те, кто будет тронут игрой Фердинанда, обязательно их купят.

— Да, я обязательно куплю его! — заявила Эльвира.

Итак, у меня уже появился один гарантированный покупатель. И я не сомневалась, что найдётся ещё много желающих.

Как только Флоренция решила, в каком именно зале будет проходить концерт, Эльвира составила схему того, как гости будут рассажены, учитывая расположение столов и места за ними.

— Обязательно запишите в таблице рассадки, кто какой билет купил и где они будут сидеть. Это сведёт к минимуму вероятность возникновения путаницы в день концерта.

Я объяснила, что могут возникнуть различные проблемы, вроде потери или кражи билета, на что Эльвира понимающе кивнула, а затем уверенно написала своё имя в таблице рассадки.

— Между прочим, Розмайн, как именно ты собираешься использовать полиграфию для концерта? — спросила Флоренция, когда мы обсуждали билеты.

В отличие от Эльвиры, потерявшей самообладание от предвкушения концерта, Флоренция сохраняла хладнокровие, а потому запомнила сказанные мною слова о полиграфии.

— Положитесь на меня. Я приложу все силы, чтобы все с первого взгляда поняли, насколько замечательна полиграфия.

Думаю, если я попрошу Вильму нарисовать иллюстрацию Фердинанда и сделаю её передней обложкой программы, то это станет прекрасной рекламой для полиграфии. Эхе-хе.

Том 3 Глава 187 Моя первая тренировка по магии

— Пожалуйста, оставьте продажу билетов на меня, — сказала воодушевленная Эльвира.

Она оказалась настолько заинтересованной в концерте, что я решила оставить на неё и Флоренцию подготовку концертного зала, приглашение зрителей, приготовление чая и сладостей, а также прочие связанные с этим дела.

— Эльвира, пожалуйста, успокойся. Ты не можешь продавать билеты, пока мы не определимся с датой, верно?

— Я понимаю, но… Флоренция, разве ты не хочешь провести этот концерт как можно скорее? — сказала Эльвира, сжав руки.

Она явно хотела провести концерт как можно раньше, на что Флоренция обеспокоенно приложила руку к щеке и легко улыбнулась.

— Я бы хотела иметь больше времени на подготовку. Разве в таком деле мы имеем право на неудачу?

Это был первый концерт с билетами и продажей сопутствующих товаров, а потому Флоренция хотела, чтобы у нас было время всё тщательно подготовить. Я была с ней полностью согласна. Чем больше времени на подготовку мы сможем себе позволить, тем лучше. К тому же, у меня тоже было много работы, поскольку мне нужно было не только подготовить программу, но и предоставить Фердинанду новые песни и рецепты.

Пока я находилась в замке, я была в безопасности, но как только вернусь в храм, Фердинанд наверняка обрушит на меня своё негодование за то, что его отчитала Рихарда. Думаю, что будет лучше подольше побыть здесь, занимаясь подготовкой концерта, чтобы его гнев поути́х.

А-а? Подождите… если учесть, что у Фердинанда очень хорошая память, то разве он не из тех людей, которые никогда не забывают старые обиды, отчего их гнев со временем только усиливается? Так как же мне лучше поступить?

Пока я размышляла, Флоренция взяла свою сияющую волшебную палочку и произнесла «ордоннанц», превратив магический камень браслета в белую птицу, что доставляет послания.

— Концерт состоится через месяц. Если это дата вам неудобна, то, пожалуйста, укажите другую, — сказала она, а затем взмахнула палочкой, отчего птица улетела.

Я в очередной раз смогла увидеть, как птица пролетела прямо сквозь стену. Вскоре она вернулась, села на стол и заговорила голосом Фердинанда:

— Да, через месяц меня устроит. И, прошу прощения, но сообщите Розмайн, что её обучение магии начнётся завтра. С её здоровьем должно быть всё в порядке, если она заранее выпьет лекарство, — трижды проговорила птица несколько холодным тоном, после чего снова превратилась в магический камень.

Интересно, я единственная, у кого от голоса Фердинанда по спине пробежали мурашки, и выступил холодный пот?

— Мамы, мне кажется, или голос Фердинанда звучал как-то сердито?

— Не похоже, что у него хорошее настроение, — заметила Флоренция.

— А мне кажется, что его голос очень освежающий, — сказала Эльвира.

Ну, в принципе, это был комплимент, вот только улыбка Эльвиры немного дрогнула.

— Мама, я думаю, что правильнее было бы сказать не освежающий, а леденящий, притом настолько, что кровь стынет.

* * *

Следуя доставленному птицей указанию, я выпила лекарство, и в результате на следующий день полностью поправилась. Я немного волновалась из-за того, что Фердинанд был рассержен, но слова «обучение магии» вызывали у меня любопытство. Интересно, чему же он собирается меня научить? Может ли так быть, что он позволит мне прочитать магические книги, которые раньше не позволял читать. Что же он позволит мне прочитать сначала? Есть ли какой-нибудь учебник по магии, вроде «Основ магии»? Ой! У меня ведь наконец появится возможность закончить десятичную систему классификации Майн?!

Вспомнив, что в прошлом меня беспокоила классификация книг по магии, я стала с нетерпением ждать прибытия Фердинанда.

— Леди, Норберт сообщил мне, что юный господин Фердинанд прибыл, — сказала Рихарда. — Давайте пройдём в зал ожидания.

Во главе с Рихардой и с эскортом из четырёх рыцарей сопровождения, я направилась в зал ожидания в главном здании замка. Правда, было немного грустно, что в результате меня со всех сторон окружили.

— Доброе утро, Розмайн, — лишённым эмоций голосом поприветствовал меня находящийся в зале Фердинанд, при этом на его лице тоже не отражалось никаких чувств.

Было трудно сказать, рассержен он или нет, но стоило мне увидеть перед ним стопку книг, как всё прочее перестало меня волновать.

— Доброе утро, господин Фердинанд. Эти книги для меня?

— Да, так и есть.

Ура, ура, ура! Новые книги! И все для меня!

Внутренне я ликовала, мысленно трясла маракасами и танцевала самбу, однако в действительности я лишь с улыбкой смотрела на книги. Учитывая, что я смогла удержаться и не броситься тут же к ним, это хорошо показывало, каких впечатляющих успехов я добилась в своём дворянском обучении.

Стоящие за моей спиной Корнелиус и Анжелика застонали, словно увидели что-то плохое. Судя по всему, никто из них не любит читать. Никто из них просто не понимает всей радости чтения!

— Рихарда, отнеси эти книги в её комнату. Мы уходим. Розмайн, пойдём.

— Как скажете, юный господин, — ответила Рихарда.

Я с нетерпением ожидала, что смогу прочитать об основах магии, но внезапно книги отняли у меня. Я недоверчиво моргнула, и могла лишь грустно наблюдать, как Рихарда уходит с книгами.

— Куда мы идём?

— Туда, где ты сможешь высвободить свою магическую силу, никому не доставляя проблем.

Выйдя на балкон, Фердинанд создал своего ездового льва, после чего Бригитта сделала то же самое. Я отправлюсь вместе с Бригиттой, так как, вероятно, Анжелика не сможет выдержать вес нас обеих.

— Ой! — вскрикнула я.

Когда Бригитта подняла меня, чтобы посадить на своего ездового зверя, я ударилась головой о её металлический нагрудник. Обычно рыцари не носили полные латные доспехи, как те, что я видела во время миссии по истреблению тромбэ, а использовали более лёгкий вариант. Они носили что-то вроде одежды, сотканной из металлических нитей и, похоже, наполненных магической силой, металлический нагрудник и щитки на руках и голенях. Поскольку Бригитта была женщиной, то её нагрудник выступал больше, чем у Фердинанда, так что во время полёта вместе с ней на ездовом звере я билась о её нагрудник головой.

— Простите меня, госпожа Розмайн, — сказала Бригитта, после чего провела рукой по своему нагруднику. — Теперь вы не ударитесь.

46
{"b":"786488","o":1}