Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
* * *

— Розмайн, ты плохо выглядишь. У тебя кончается магическая сила? — спросил Экхарт.

— Пока ещё нет, — ответила я.

Определённо требовалось много сил, чтобы поддерживать щит от этих атак, и сейчас я боялась, что могу потерять концентрацию. Раньше всё, что от меня требовалось, это просто создать щит, но теперь я должна была оставаться сосредоточенной и поддерживать поток магической силы, чтобы щит не разбился.

— Сейчас мне приходится сражаться с ещё более опасным противником, чем гольце.

— Более опасным?! О чём ты?! — воскликнул Экхарт.

— Я хочу спать.

Учитывая, что я устала, и уже было поздно, меня атаковал невероятно сильный враг — сон. Пусть я весь день проспала, но мы покинули город уже после седьмого колокола, и когда цветы опали, и плоды рюэля начали расти была уже полночь. Затем мне потребовалось время, чтобы суметь получить плод. При этом на нас постоянно нападали магическими звери. Моё маленькое тело уже на пределе. Вдобавок, сейчас я на ездовом звере Бригитты, которая обняла меня одной рукой и смягчила нагрудник, чтобы я не ударилась о него головой. Её грудь стала для меня самой невероятной подушкой, какая только могла соблазнить меня заснуть. Уф, я хочу спать!

— Розмайн, возьмите себя в руки! — крикнул Экхарт. — Среди нас больше никто не сможет создать и поддерживать такой большой щит!

— Я знаю! У меня есть решение. Пожалуйста, кто-нибудь, расскажите мне несколько весёлых и захватывающих историй, чтобы я могла справиться с сонливостью!

Мои веки слипались, и я прикладывала все силы, чтобы не сводить взгляд с гольца. Поэтому мне пришлось попросить помощи у рыцарей, которые отбивались от магических зверей, что время от времени прыгали на нас, чтобы те помогли мне остаться в сознании.

— Это неожиданная и сложная проблема. Думаю, Юстокс больше подходит для этой задачи, учитывая, что он любит собирать информацию, — сказал Экхарт, после чего обратился к Юстоксу. — Я полагаюсь на тебя.

— Подожди! У меня получается хорошо собирать информацию, а не пересказывать её. Не говоря уже о том, что я недостаточно хорошо знаю вкусы леди Розмайн, чтобы подобрать для неё хорошую историю. Дамуэль служит ей долгое время, так что, несомненно, он лучше подойдёт для этой работы.

Оба высших дворянина посмотрели на Дамуэля, отчего тот побледнел и резко покачал головой.

— Госпожа Розмайн интересуется книгами и библиотеками. Я не знаю никаких историй, которые могли бы её удовлетворить! — воскликнул он.

— Библиотеки? В таком случае я могу рассказать вам о библиотеке дворянской академии? — предложил мне Юстокс, приподняв бровь.

— Да! Пожалуйста, расскажи! Расскажи мне, сколько в ней книг, о чём эти книги… о чём угодно! — выкрикнула я, устремив на Юстокса наполненный предвкушением взгляд.

Моя сонливость исчезла в одно мгновение. Дворянская академия была учебным заведением для детей дворян, в которую я отправлюсь, когда мне исполнится десять. И в ней имелась настоящая школьная библиотека! Я хотела использовать эту возможность, чтобы узнать о ней как можно больше.

— Я никогда не думал, что встречу кого-то, кто так заинтересуется чем-то настолько банальным, — засмеялся Юстокс.

Затем Юстокс принялся рассказывать мне всё о библиотеке дворянской академии. Для большинства людей это могло бы показаться бессмысленными мелочами, но для меня это была ценная и увлекательная информация. Год постройки библиотеки, количество книг, которые в ней хранятся, о чём эти книги, кто пожертвовал больше всего, имена и возраст библиотекарей, и, наконец, про часть библиотеки, к которой большинство людей не могут получить доступ. Каждая такая деталь заставляла моё сердце радостно биться.

* * *

— Извините за ожидание! — раздался голос Фердинанда.

Когда я уже мечтала поскорее отправиться в дворянскую академию, прибыл Фердинанд. Его белый лев, приближающийся к нам на большой скорости, взмахнул крыльями и остановился.

— Это и есть гольце? Розмайн, вижу ты смогла сдержать его. Должно быть, это потребовало много концентрации и магической силы. Отличная работа, — похвалил меня Фердинанд, глядя на мой щит и бушующего в нём зверя.

— Я смогла сосредоточиться благодаря тому, что Юстокс рассказал мне много увлекательных вещей.

— Вот как. Судя по выражениям лиц всех остальных, мне лучше воздержаться от уточнения подробностей. Экхарт, давайте поскорее уничтожим гольце.

— Есть!

Фердинанд быстро перевёл взгляд с меня на Экхарта, создал штап и также, как и Экхарт, превратил его в двуручный меч. Затем он влил в меч больше магической силы, чем мне довелось видеть когда-либо раньше, и поднял ездового зверя выше в небо. Экхарт бросил на Фердинанда напряжённый взгляд, после чего занял защитную позицию перед нами и медленно поднял меч, вливая в него магическую силу.

Как только Фердинанд оказался над головой гольца, его меч засиял всеми цветами радуги.

— Я ударю изо всех сил! — выкрикнул он. — Приготовьтесь!

Фердинанд поднял меч над головой и стремительно полетел на зверя, как будто собираясь врезаться в него. Мне показалось, что радужное сияние от меча Фердинанда, который пикировал вниз, становилось всё ярче.

— Розмайн, убери щит!

Я поспешно убрала щит ветра, и в то же мгновение Фердинанд и Экхарт взмахнули мечами. Огромный луч света устремился в голову гольца, за которым последовали оглушительный взрыв и ударная волна такой силы, что я пошатнулась. Деревья были вырваны с корнями и повалились на землю, а в воздух взмыли грязь и камни.

— Ой-ой! — взвизгнула я, скрестив руки перед головой.

Бригитта же прикрыла нас плащом. Я услышала звуки ударов о плащ, но, кажется, Экхарт ударил так, чтобы защитить область позади него, а потому нам досталось намного меньше, чем всему остальному.

Единственного удара Фердинанда хватило, чтобы уничтожить гольце, и тот растаял. Все, что осталось, это большой магический камень, который Фердинанд поднял и, осмотрев, покачал головой.

— Как и ожидалось. Бесполезен.

Камень, который мы получили, убив гольце, был магическим камнем зверя, а не плодом рюэля. Поскольку он содержал не только мою магическую силу, но и съеденных магических зверей, его нельзя было использовать для изготовления лекарства.

— Экхарт, поделите это между собой позже, — сказал Фердинанд, бросив ему магический камень.

Экхарт поймал камень и осторожно поместил в один из своих кожаных мешочков.

Когда я посмотрела на упавшие деревья, то увидела, что дерево рюэль всё ещё стоит. Однако на нём не осталось ни одного плода — все были либо собраны Юстоксом, либо съедены магическими зверями.

— Сбор закончился неудачей, — печально пробормотала я.

Несмотря на то, что все мне помогали, и я смогла наполнить рюэль своей магической силой, его отнял занце. В результате тот превратился в гольце, и поскольку мы сами не могли ничего с ним поделать, нам пришлось обратиться за помощью к Фердинанду. И чем в итоге мы могли похвастаться? Вообще ничем.

Я почувствовала, как на мою голову легла большая рука.

— Ты не виновата. Нам просто не хватило информации о Ночи Шуцерии. В следующем году мы будем полностью готовы к такой ситуации. Так что… не плачь, — постарался утешить меня Фердинанд.

— Я-я не плачу. Я просто зевнула, потому что очень хочу спать.

Я поспешно протёрла глаза и посмотрела на Фердинанда. В ответ тот лишь фыркнул.

Том 3 Глава 212 Мои приготовления к зиме

Сбор рюэля закончился неудачей, а я оказалась прикованной к постели и для выздоровления мне даже пришлось неоднократно выпить лекарства. Ну хотя бы сам праздник урожая завершился без проблем.

— С возвращением, госпожа Розмайн, — поприветствовал меня Гил, когда я вернулась в храм.

Увидев его лицо, я с облегчением вздохнула.

131
{"b":"786488","o":1}