Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Во время аудиенции вам двоим нужно просто преклонить колени, — сказала я Заку и главе ассоциации кузнецов. — Говорить будем мы с господином Фердинандом.

— Как пожелаете, — ответили они, с облегчением кладя руки на грудь.

В отличие от крупных торговцев, у ремесленников обычно не было возможности увидеть герцога. Но хотя я и понимала, что им не по себе в замке, их присутствие требовалось для подписания магического договора. В конце концов мы не могли вызвать герцога в нижний город. «Все скоро закончится. Наберитесь терпения» — мысленно сказала я им.

Нас не заставили долго ждать и вскоре пригласили в кабинет герцога. Сильвестр поприветствовал нас с полагающимся герцогу достоинством, вот только его тёмно-зелёные глаза искрились от любопытства и предвкушения увидеть что-то новое. Ну, с этим ничего не поделаешь.

— Мне доложили, у вас есть подарок для меня?

— Да. Розмайн и её подчинённые, известные как Гутенберги, хотели бы преподнести вам ручной насос, — сообщил Фердинанд, говоря вежливым и формальным тоном. — Это механизм, который значительно упрощает набор воды, и прямо сейчас его устанавливают в ближайшем колодце замка.

На самом деле Фердинанд уже сообщил обо всём Сильвестру, так что этот обмен словами был лишь для виду.

— Если возможно, я хотела бы распространить эти насосы по всему Эренфесту, — сказала я. — Поскольку для этого недостаточно магического договора торговцев, я прошу воспользоваться тем, что доступен вам, ауб Эренфест.

— Пусть ты и моя приемная дочь, прежде чем я приму решение, мне необходимо самому увидеть этот насос, — ответил Сильвестр, слегка нахмурившись, вот только его глаза красноречиво говорили: «Ну же, покажи мне его скорее!»

Ну, я не возражала… однако мне было интересно, что подумают об этом все остальные. По правде говоря, вести герцога к колодцу было невероятно грубо. Предстояло пройти через подвал, а это место предназначалось для слуг-простолюдинов, а не для прогулок дворян. Может, для Сильвестра, который однажды тайно отправился в лес нижнего города, это и не казалось проблемой, но всё же важно было поддерживать его достоинство как герцога, так что требовалось найти вескую причину для таких действий. Я покосилась на Фердинанда. Судя по его лицу, он, похоже, уже ожидал, что Сильвестр поступит именно так, а потому кивнул и ответил:

— Я полагаю, как только вы увидите насос, то поймёте, почему нам требуется магический договор. Ауб Эренфест, прошу простить нас за грубость, но мы смиренно просим вас пройти к колодцу.

— Хм. Если вы настаиваете, я готов отправиться с вами, чтобы воочию увидеть этот механизм. Проводите меня туда, — сказал Сильвестр.

Он скривил лицо, словно был крайне недоволен этой затеей, вот только его лёгкие, пружинящие шаги явно свидетельствовали об обратном.

В сопровождении служащих и рыцарей сопровождения Сильвестра, мы все направились к колодцу замка.

* * *

— Мы пришли, — сказала я, когда мы добрались до места.

К этому времени кузнецы уже успели установить насос, и нам предстала картина, как слуги замка удивлённо вскрикивают, качая рычаг. Однако стоило им увидеть нас, как все слуги разбежались, словно паучата. Кузнецы отступили и преклонили колени.

Сильвестр встал перед ремесленниками и взглянул на насос.

— Это и есть насос?

— Верно. Зак, пожалуйста, продемонстрируй, как им пользоваться.

Сильвестр с любопытством подался вперёд, когда Зак начал показывать, как именно работает насос. Я не сомневалась, что Сильвестр при этом сгорал от желания попробовать самому, вот только мы никак не могли позволить герцогу набирать воду. Мы и так пошли на значительную уступку, приведя его сюда, чтобы он смог убедиться в удобстве и коммерческой ценности насоса. Сильвестр и сам это понимал, но всё же на его лице отразилась неудовлетворенность.

— Я согласен с тем, что для распространения таких насосов будет полезен магический договор. Приложите все силы, чтобы распространить этот ручной насос по всей территории герцогства, — заключил Сильвестр, сменив хмурое выражение на задумчивое.

В этот момент он действительно выглядел как мудрый герцог, в результате чего Зак и глава ассоциации кузнецов, обманутые такой его игрой, смотрели на Сильвестра с благоговением.

После этого мы заключили магический договор. Я и Сильвестр поставили подписи магической ручкой, в то время как Зак и глава ассоциации кузнецов использовали те же чернила, что применяются в магических договорах торговцев, и проштамповали подписи кровью. Сразу после того как Зак поставил кровавый отпечаток, магический договор окутало золотое пламя, и тот исчез. От этого у Зака расширились глаза, и он непроизвольно вскрикнул, после чего поспешил зажать рот рукой.

— Магический договор заключён, — объявила я. — Я надеюсь, что ручные насосы распространятся по всему герцогству, и людям станет легче набирать воду.

В связи с требованием договора, по которому мы с Заком должны получать часть денег за каждый сделанный насос, впредь на них будут выгравированы наши с Заком имена как создателей.

Том 3 Глава 261 Визит Георгины

Пробил третий колокол, что означало окончание моей практики фешпи́ля. Я собрала вещи и, как обычно, пошла помогать Фердинанду. Когда я вошла в его комнату, он бросил на меня очень хмурый взгляд.

— Розмайн.

— Да? — спросила я, изящно наклонив голову.

Фердинанд подбородком указал в сторону комнаты для нотаций и упрёков. Я не могла вспомнить ничего, что могло бы его разозлить, но по взгляду и безмолвному жесту легко догадалась, что он сейчас едва сдерживается от гнева.

Я застыла на месте, не решаясь, что мне выбрать — тут же начать извиняться или, к чему склонялась больше, стремглав выскочить из комнаты. Я медленно, дрожа от страха, перевела взгляд на Франа в поисках помощи, но тот лишь печально покачал головой.

Я подумала, что, может, кто-то ещё способен помочь, ведь сейчас мне пригодилась бы любая помощь. Но, когда я, едва не плача, шла в потайную комнату, абсолютно все избегали встречаться со мной взглядом.

Когда мы с Фердинандом уселись друг напротив друга, я резко вдохнула и выпрямила спину. Он уставился на меня бледно-золотыми глазами, выглядя чрезвычайно недовольным.

— Итак, Розмайн. Ты мне ничего об этом не говорила, но, похоже, что в конце лета из Аренсбаха прибудет старшая сестра Сильвестра?

— А-а? Я вам не рассказывала?

— Нет. Ни слова. Несмотря на то, что это чрезвычайно важно.

— Эм-м… Мне очень жаль.

Я продолжила и рассказала Фердинанду то, что Сильвестр сообщил мне после возвращения с собрания герцогов. О том, как из-за моего ответного письма, в котором я сообщила о смерти бывшего главы храма, Георгина изводила Сильвестра на протяжении всего собрания, и о том, что она намеревается приехать в Эренфест навестить могилу дяди.

— Подожди. Почему она оказалась на собрании герцогов?

— В смысле «почему»? Она старшая из двух сестёр приёмного отца и та, что вышла замуж за герцога Аренсбаха, верно? Леди Флоренция ведь поехала с лордом Сильвестром, так почему его старшей сестре не приехать из Аренсбаха? — спросила я, не понимая вопроса.

Фердинанд медленно покачал головой.

— Она вышла замуж за герцога Аренсбаха как третья жена. Поскольку на собрание герцогов допускаются только первые жены, это странно, что она оказалась там. Я не думаю, что она присутствовала на собрании в прошлом году, иначе мы не смогли бы скрыть от неё инцидент с Бёзевансом, ведь он произошёл прямо во время конференции.

Как оказалось, только первой жене герцога разрешалось сопровождать герцога и участвовать в политике. Вторые жёны и ниже могли помогать первой жене, если они были в хороших отношениях, но сами по себе в политике они участвовать не могли. Вроде бы такие обычаи ввели, чтобы избежать ситуации, когда приказы отдают несколько человек. Как говорится, много капитанов заведут корабль на гору.

268
{"b":"786488","o":1}