Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Господин, — старший мусорщик был единственным, кто оставался спокоен. — Начинается буря.

За стенами башни глухо зарокотал гром. Игорь обернулся, обвёл взглядом своё войско: изумлённый офицер, ушастый менестрель, седой майити и старый мусорщик.

— Я знаю.

Глава 40

Тень способнее тебя — она делает то же самое безо всяких усилий.

Станислав Ежи Лец

Едкий дым драл горло. Фтурр, старший матрос на службе их высочеств, светлых принцев, а на деле — личный разведчик адмирала, откашлялся в кулак. Под ногой хрустнуло, он глянул — обломок обшивки с остатком названия. «Молния». Гордое название для рыбацкой лодчонки.

— Да что они, с ума посходили, — пробормотал он вслух.

Могильная тишина, в которой только ветер посвистывал меж обугленных стен домов рыбацкой деревеньки, заставляла его нервничать.

Последний раз он видел такое в войну, совсем молоденьким матросом. Тогда ему было весело, и они с такими же юнцами радостно гоготали, шаря по обломкам в поисках добычи и спрятавшихся в подполе девок.

Он заглянул в дом. Всё выгорело. Острый профиль человека, высвеченный солнцем из окна, заставил его вздрогнуть. Покойник лежал на каменной скамье, сложив руки. От тела остался почерневший остов, но даже так было видно, что это старик.

В каменной нише над ложем стояли почерневшие миски — дорогие расписные посудины. Блестела рыбьим хвостом морская дева — амулет старика, зажатый в костлявых пальцах. Рыбаки ушли налегке, бросив лишние вещи, больных и стариков.

Фтурр осенил себя защитным знамением. Плохо, ай, как плохо.

Он пробежался вокруг, вынюхивая и осматриваясь, как охотничий ящер, но уже предчувствовал, что увидит. Два колодца зияли щербатыми ртами, заваленные камнем и остатками сгоревшего хлама. Из щелей между мусором тянулся мерзкий запах — перед уходом жители отравили колодцы. Даже если вытащить из дыр в земле весь этот хлам, пить оставшуюся на дне воду нельзя.

Фтурр вернулся в лодку. Оставалось проверить ещё одно поселение. Разведчик уже не сомневался, что увидит то же, что и здесь. Ещё дальше по курсу тёмной громадой вздымалась стена Хребта дракона — проход к Нижним Землям. Самая поганая ловушка морского бога — после пасти Зверя.

— Погнали, старушка, — Фтурр похлопал по корме свою лодку, на носу которой были нарисованы глаза с вертикальным зрачком. — Заглянем дракону в зубы. Это лучше, чем смотреть в пасть нашему адмиралу.

Лодка согласно щёлкнула гиком.

***

Дым стелился над пирсами, едкий чёрный дым. Корабли у причалов, увешанные щитами по бортам, с узкими бойницами, щетинились тысячью стрел.

Флотилия принцев Т’Фарр стояла на якорях напротив Мар’йотти — столицы Холодных Земель.

Адмирал выслушал донесение разведчика — быстрая лодчонка под парусами проскользнула вдоль берега до самого Хребта дракона.

Вдоль всего побережья горели городки и мелкие рыбачьи деревушки. Выжженная, опустевшая земля. Жители побережья покинули дома, бросив всё. Ни воды, ни пищи, ни людей, которых можно взять в плен, допросить — вплоть до границы. Ясный намёк для врага — убирайтесь.

— Сколько войска регент держит в столице? — отрывисто произнёс адмирал.

— Корабли, что стоят в гавани — только часть их флота, — ответил разведчик. — Если они здесь, значит, мы их по дороге прошлёпали.

Они с адмиралом давно знали друг друга и не теряли время на церемонии.

— Тогда где остальное? — адмирал поморщился, отёр сухой ладонью слезившиеся глаза. Едкий дым добрался и сюда, запах гари пропитал мундир и ел горло.

— Регент мог отправить войско на подмогу своей племяннице. Тогда они уже там, у берегов княжества. Ждут нас.

— Светлый принц Т’Фарр обещал подкрепление наэтот случай, — адмирал усмехнулся углом рта. Старый разведчик ухмыльнулся в ответ. Оба знали, чего стоят такие обещания.

— Мы не можем вернуться, и не можем ждать, каждый день уходят бочки воды и припасов.

— Полезем через горлышко, — деланно равнодушно отозвался разведчик. — Не впервой.

***

Княгиню, дочь великого графа и властительницу Нижних Земель, тошнило в ведёрко. Служанки метались вокруг, таская полотенца, тазики и ароматические притирания.

— Вон! — прохрипела княгиня, оторвавшись от своего занятия, и утирая рот краем юбки. — Убирайтесь! И позовите мне эту проклятую магессу!

Служанки выбежали из покоев госпожи. Топот их ног разлетелся по коридорам: искали магессу, до этого отосланную с глаз долой в самые дальние закоулки дворца.

Молодая княгиня терпеть не могла рыжую тварь, прокравшуюся в постель принца-консорта. И стоило мужу сбежать невесть куда со своей загадочной магией, сопернице пришлось несладко.

Новый спазм заставил княгиню согнуться над посудиной. Наконец она вздохнула и осела на ковёр, подобрав ноги и отирая лицо дрожащей ладонью.

Наконец послышался перестук торопливых шагов, и служанка распахнула дверь. Магесса вошла, остановилась у порога и склонила голову. Рыжие пряди упали ей на лицо, но княгиня была уверена — покорность эта только для виду.

— Оставь нас! — бросила она служанке, и та исчезла с завидной скоростью.

Молодая майити поднялась, оправила волосы. Несколько раз вздохнула, разглядывая застывшую со склонённой головой соперницу. Потом принялась расстёгивать на себе платье.

— Посмотри на меня.

Магесса подняла голову. Глаза её широко раскрылись, она не удержалась от удивлённого возгласа.

— Ты видишь? — сквозь зубы произнесла княгиня. — Ты видишь то же, что и я?

Магесса шагнула ближе. Пригнулась, внимательно рассматривая обнажившееся тело. Осторожно протянула руку, но пальцы её замерли, не коснувшись живота молодой майити.

— Невероятно.

— Это всё, что ты можешь сказать? — резко сказала княгиня.

Магесса выпрямилась, её глаза встретились с глазами девушки.

— В записях анклава нет подобных прецедентов.

— Чего нет — случаев беременности или такого?

— Ничего похожего, — магесса покачала головой. Решилась и тихо провела пальцем по животу княгини. — Удивительно. Это точная копия того рисунка.

На гладком, округлом животе юной майити отчётливо виднелся нарисованный дракон. Такой же, какой был на животе капитана Роберта, принца-консорта. Краска, казалось, намертво впиталась в девичью кожу.

— Что это? Отвечай! Ваши магические штучки? Я прикажу отрезать тебе голову тупым ножом и насадить на пику посреди площади!

— Тогда я точно не смогу вам помочь, госпожа, — магесса задумчиво покусала костяшки пальцев. Гнев княгини, кажется, не так пугал её, как этот рисунок. — Давно это у вас?

— С тех пор, как мы вернулись от Анклава. Тогда, на корабле, мы впервые занимались любовью. Был шторм, корабль швыряло вверх-вниз, призраки метались над морем… Роберт был грязный, весь в поту. От него пахло зверем… — княгиня слегка покраснела. — Я не сразу заметила…

— Кто-нибудь видел… вот это?

— Никто. Только одна служанка, когда раздевала меня в купальне. Но она уже никому не расскажет, — княгиня обнажила острые зубки.

— Это хорошо. Я вижу, линии нигде не прерываются. Значит, рисунок не повреждён, — магесса пристально разглядывала картинку. — Нужно, чтобы так и оставалось. Кто знает, что может случиться. Бывали случаи, когда случайно надорванное заклинание давало ужасный эффект.

— Мне плевать на ваши дефекты, мой ребёнок там, внутри! — прошипела княгиня. — Ты можешь сказать, что с ним будет?

— Ребёнок, — задумчиво протянула магесса. Глаза её блеснули. — Но чей это ребёнок, если мне позволено узнать?

Она отступила на шаг, встретившись с горящим взглядом молодой майити.

— Простите, госпожа, но это важно. Ваш покойный отец, великий граф, не ждал наследников от брака с князем. Он просто хотел получить после его смерти протекторат над Землями… Ведь у людей и майити не бывает потомства.

— А князь, мой покойный муж, хотел того же, только наоборот, — фыркнула княгиня.

47
{"b":"762605","o":1}