Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Правда?

— Я бы не стал требовать от своей женщины бросить работу и осесть дома. Зачем так поступать, если это сделает ее несчастной?

Девушка еще больше смутилась и опустила голову. Признаться честно, этот вопрос уже давно крутился у нее в голове. Оборотни были существами обстоятельными, хозяйственными и немного консервативными. Их женщины чаще всего сидели дома, занимаясь хозяйством и детьми, а Хелена не хотела для себя такой жизни. По крайней мере, сейчас.

— А… ваши родители? — спросила она робко. — Они живут в Эрнефъялле?

— Полгода назад вернулись на Георанд, — охотно ответил оборотень. — У отца разболелась спина, тамошний мягкий климат ему подходит больше. А мама… она хоть и не оборотень, но родину отца любит. Да и дело ей там нашлось, она же лоцманом на рыболовном траулере двадцать лет работала, теперь преподает в мореходной школе.

— Ого, — пробормотала Хелена.

Лоцманом на рыболовном траулере… Не самая простая и безопасная работа. И супруг был не против… Может Бьорн и правда не будет пытаться затащить ее в берлогу?

Покосившись на монументальную фигуру соседа, она дождалась, пока телега подпрыгнет на очередной кочке, и как бы невзначай подвинулась к нему поближе.

Мужчина сделал вид, что ничего не заметил.

А потом осторожно подхватил ее под руку. Исключительно для того, чтобы девушка не свалилась.

— Шеф Райс меня потом живьем съест, если покалечишься, — пробормотал он.

Хелена сделала вид, что поверила.

Пели птицы, светило солнце, телега катила в сторону Лисьих Горок, а пара наслаждалась обществом друг друга.

Небольшая деревня, зажатая между отрогами двух горных хребтов, показалась из-за леса гораздо быстрое, чем хотелось бы Соррену. Господин Андерсон проехал по главной улице и остановил телегу у симпатичного каменного дома под крышей из бордовой черепицы. Услышав скрип колес, оттуда вышла дородная светловолосая женщина. Она прищурилась, глядя на следователей, потом заметила, кто лежит в телеге, и всплеснула руками:

— Опять нажрался что ли, боров лупоглазый?

Соррен спрыгнул на землю, помогая спуститься Хелене. Господин Андерсон тоже слез с козел и бочком отошел от благоухающего брусникой деверя, к которому уже спешила, очевидно, жена.

— Ну точно, нажрался, лосось пустоголовый, — воскликнула она и толкнула мужа в плечо.

— Магда, я чуть-чуть… — пробормотал тот, не открывая глаз, и всхрапнул.

— Чуть-чуть? — взвилась она. — А телегу куда дел, чурбан недоструганный?

Хелена чуть не прыснула от такого количества образных обзывательств. У супруги господина Карла была богатая фантазия.

— Телегу мы починим, Магда, — подал голос господин Андерсон.

Лучше бы он этого не делал.

— Починим? — развернулась к нему Магда. — А я собутыльникам слова не давала!

— Да ты что! — мужчина поднял руки. — Да я трезвый, как стекло. Да я… просто нашел его на дороге.

— На дороге?! Ах ты, скотина пьяная…

Привлеченные криками женщины, начали стекаться ее односельчане. Кто-то смеялся в кулак, кто-то неодобрительно качал головой. Соррен обреченно вздохнул, глянув на чистое небо, потом рассеянно осмотрелся по сторонам. И неожиданно его взгляд зацепился за мужчину. Он стоял, прячась за широкими спинами односельчан, а его лицо показалось оборотню странно знакомым. Этот шрам на лбу и кривое ухо…

— Бьорн, — тихо ахнула рядом Хелена. — Это же…

«Грабитель-рецидивист, чей портрет висит у нас в кабинете», — мысленно продолжил оборотень.

Вот надо было ему тогда ляпнуть, что бандит не побежит на север прятаться от розыска…

А тот как будто почуял его внимание. Взгляд темных глаз уперся в медведя, и бандит понял, что его узнали. В его зрачках мелькнуло нечто злое, звериное. И время как будто замедлилось.

Бьорн, видел, как губы бандита кривит недобрая ухмылка. Как он сует руку в карман, доставая небольшой, но явно мощный арбалет. Как поднимает его и целится, нет, не в оборотня, а в стоящую возле него девушку…

Раздался глухой щелчок, тихий свист и противный звук, который издает разрываемая металлом плоть.

— Бьорн! — ахнула Хелена.

В резком и по-звериному быстром прыжке мужчина успел закрыть ее собой. Но сам пострадал. Он попытался обернуться в движении, чтобы плотная медвежья шкура защитила от выстрела, но времени не хватило. И у ног Хелены рухнул получеловек-полумедведь: покрытые бурым мехом руки-лапы, острые когти и жуткое лицо, в котором слилось человеческое и звериное. А в груди, прямо в районе сердца, торчал арбалетный болт.

Мир Хелены как будто раскололся надвое: в одной его половине кто-то кричал, крестьяне толпой вязали бандита, а в другой умирал мужчина, который стал девушке очень дорог.

— Доктор, — прохрипела она, — здесь есть доктор?

— Нет, госпожа, — покачала головой бледная, как снег, Магда, — только травница.

Хелене захотелось завыть от отчаяния и боли. Но времени на истерику не было. Сейчас нужно собраться и действовать.

Девушка сделала глубокий вдох, сосредотачиваясь, и осмотрела мужчину. Он дышал, пусть слабо, но ровно, а под мехом на шее удалось нащупать пульс. Болт вошел слишком нехорошо. Очень высока вероятность того, что он задел крупный сосуд или даже сердце. Значит, доставать его просто так, чтобы позволить регенерации оборотня залечить травму, нельзя. Соррен просто быстрее истечет кровью, чем восстановится. Ему нужен врач. Но и в город мужчину не увезешь, на тряской дороге может случиться все, что угодно.

Вспомнив, как Соррен недавно показывал ей тревожный маячок, который был последним словом артефакторики и мог дотянуться до Управления даже отсюда, девушка осторожно зашарила по его карманам. И в одном из них нашла заветный амулет. Сжав его в руке, она изо всех сил взмолилась духам-покровителям. Хоть бы мощности хватило, хоть бы кто-нибудь услышал…

— Следователь д’Эстар слушает, — раздался чуть приглушенный мужской голос.

От облегчения Хелена чуть не расплакалась, но быстро взяла себя в руки и произнесла:

— Это младший инспектор Хелена Юнсен, мне очень нужна ваша помощь…

Кратко, но толково описав ситуацию, девушка замолчала. А мужчина на той стороне канала связи секунду подумал и стал раздавать указания:

— Найди в деревне свободный дом или баню и перенесите Соррена туда, только осторожно, чтобы не сдвинуть болт.

— В наш дом можно, госпожа инспектор, — засуетилась светловолосая Магда.

Жители Лисьих Горок, о которых Хелена уже успела забыть, развили бурную деятельность. Какой-то мужчина приволок дверь, явно только что вырванную из косяка. Кто-то звал травницу, кто-то требовал теплую воду и простыни. На клич Магды подбежали ещё люди, и все вместе смогли аккуратно переложить пострадавшего следователя на дверь, как на носилки, а потом перенесли его в дом, где устроили прямо на огромном обеденном столе.

— Сделали? — послышался голос из амулета. — Теперь пусть все посторонние выйдут.

Селяне закивали и быстро сбежали на улицу. А девушка закрыла дверь и пробормотала:

— Готово.

— Отлично, инспектор Юнсен.

А дальше случилось нечто, что обязательно ошарашило бы Хелену, не будь она так занята раненым оборотнем. Пространство рядом с ней дрогнуло, потом как будто треснуло, и из разрыва вышел высокий мужчина с темно-рыжими волосами. И ведь классическая теория потоков считает перемещения в пространстве невозможными.

— Все вопросы задашь потом, — махнул рукой Раэн д’Эстар. — Сейчас наше дело — Бьорн Соррен.

Подойдя к столу, он коснулся шеи оборотня, проверяя пульс, и произнес:

— Сильный, выкарабкается. Молодец, Юнсен, что сообразила позвать. А теперь-ка подожди на веранде.

Спорить с ним девушка не решилась. Только бросила взгляд на окровавленного мужчину, как будто пытаясь передать ему немного своих сил, и вышла. А уже на маленькой веранде позволила себе тихо расплакаться.

Ей было страшно. Ее Бьорн, такой сильный, надежный, заботливый мужчина, мог умереть. Умереть от того, что закрыл ее собой и спас жизнь. А она даже не решилась сказать ему, как сильно он ей нужен, трусиха такая.

146
{"b":"686166","o":1}