Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А это правда, что вы из космоса? — спросила Настя.

— Наши предки, основатели поселения прилетели сюда из космоса. Сами мы никогда там не были. Да и нет такой силы, которая смогла бы нас туда поднять. Как там очутились наши основатели, никто не знает… Лучше вы расскажите, кто вы такие и откуда.

Артем с Настей переглянулись: кому из них вести рассказ?

— Насть, давай ты начинай, а я, если что, добавлю. У тебя лучше получается по-ихнему говорить.

— Хорошо, — ответила Настя и перешла на местный язык. — Мы прибыли сюда из другого мира.

Брови на лице Крамиса приподнялись, он подался вперед, ожидая услышать, что еще скажет гостья.

— Наш папа, его зовут Олег, придумал штуку, которая перенесла нас сюда к вам. Меня зовут Настя, а моего брата — Артем. Этот дядя, его имя Саша, он — охранник. Папина штука осталась там, в нашем мире. И мы не знаем, как вернуться назад.

Девочка замолчала. Она подняла голову и посмотрела широко открытыми глазами в удивленное лицо старейшины. У Крамиса приоткрылся рот. Мужчина обвел изучающим взглядом гостей. Эйс наклонилась к уху Крамиса и что-то шепнула.

— С вами еще одна девочка пришла, — произнес мужчина. — Она из племени Лошадиных. Как она оказалась среди вас?

— Это Лика. Она вызвалась проводить нас к большой каменной деревне.

— К большой деревне? Зачем вам туда?

— Мы хотим там найти людей, которые умеют перемещаться в другие миры, и попросить их вернуть нас обратно.

Брови вновь приподнялись на лице Крамиса.

— Вы надеетесь в большой деревне найти таких людей?

— Да. Они называются файвиоллы. Но, может, вы иначе их зовете. Наш папа думает, что ими могут быть жанды.

Старейшина задумался.

— Мы мало общаемся с другими племенами, а с жандами мы никогда не встречались, только слышали о них. В Большой деревне живут зинды. Они опасны. Раньше они часто нападали на наше селение. Но нам удалось выстоять. Сейчас они нас не трогают. У зиндов имеются кое-какие вещи, которые мы выторговываем у них. Но чаще мы покупаем эти вещи у других племен, которые ведут торговлю с зиндами.

Ваше путешествие в Большую деревню небезопасно. Без оружия вы можете стать легкой добычей для зиндов. А они с чужеземцами церемониться не любят. У вас есть оружие?

— У нас есть копья. Мы захватили их у изгов, — ответил Артем. О пистолете охранника он решил умолчать, чтобы избежать лишних вопросов.

— С копьями против зиндов никто не ходит. Ими только от диких зверей отбиваться.

— А чем вы защищаетесь от них? — спросил Артем.

— У нас есть метательные машины, луки со стрелами и мечи.

— И у вас можно попросить луки и мечи? — глаза у Артема загорелись при мысли, что он сможет подержать в руках настоящий лук и меч.

— Нет. Мы не можем дать вам оружие, оно нам самим нужно для защиты поселения. Но мы можем помочь вам изготовить его. А поскольку оружие делается не быстро, то вам придется остановиться у нас на какое-то время.

— Отец, — обратилась вдруг к Крамису девушка. — Неужели ты собираешься оставить у нас этих бродяг?

— А почему нет? — старейшина поднял глаза на дочь.

— Я им не верю. Они наговорили тут разных небылиц. Как можно появиться из другого мира? Это чистой воды сказки, в которые ты сходу взял и поверил. А еще хочешь помочь им изготовить оружие. Я — против.

— Эйс, дорогая. Конечно, рассказ этой девочки необычен. Но я почему-то верю ей.

— А я — нет.

— Послушайте, — произнесла Настя. — Я понимаю, что в наше появление из другого мира трудно поверить. Хорошо, думайте, что мы просто пришли из очень далекой страны.

— Это не снимает с вас подозрений, — ответила Эйс. — И не объясняет ваши намерения… Отец, я предлагаю отпустить их. Пусть идут дальше своей дорогой.

— Нет, Эйс. Я оставляю их у себя в гостях. Мне интересно узнать у наших гостей подробности про их мир. В обмен на их рассказы я позволю им изготовить оружие.

После этих слов Крамис поднялся и сделал приглашающий жест, мол, можете здесь располагаться. Девушка зло сверкнула черными зрачками, окинув недоверчивым взглядом гостей, и вышла из комнаты.

Глава 21

Крамис провел гостей в соседнюю комнату. Она так же, как и предыдущие помещения, занимала четверть дома. Тут расположились шесть низких деревянных лежанок, будто комната специально предназначалась для приема большого количества гостей. На лежанках постланы какие-то плоские матрасы, а на изголовьях лежат пухлые прямоугольные подушки.

— Здесь вы можете расположиться, — сказал старейшина. — Я попрошу дочь, чтобы она накрыла стол. Как будет готово, позову. А пока отдыхайте с дороги.

— Там за порогом Лика, — обратилась Настя к Крамису. — Она сторожит лошадей.

— Не беспокойтесь, я попрошу, чтобы за лошадьми присмотрели, а девочку отправлю к вам.

Старейшина вышел.

— Малой, — обратился к Артему Емельянов. — Ты должен срочно научить меня местному языку. Я как баран смотрю на вас и ничего не понимаю.

— Да и мне не мешало бы, — вставил Олег.

— Я один не научу. А вот Лика нам очень поможет.

Как раз в этот момент девочка из племени Лошадиных вошла в комнату. Артем передал ей просьбу взрослых. Урок решили начать, не откладывая. Настя тоже подключилась к процессу обучения.

Примерно через час вновь появился Крамис с приглашением к столу. Нельзя сказать, что наши великовозрастные ученики успели за это время освоить местный язык, но кое-что уже понимали. Особенно в лингвистическом познании старался Емельянов. Его интересовали больше прилагательные, описывающие внешность человека, а также существительные, обозначающие части тела. Из-за приглашения пришлось прервать учебный процесс.

Все гости переместились в комнату, где до этого состоялся разговор со старейшиной. Сейчас стол выдвинут на середину. На нем расставлена самая настоящая посуда с дымящейся едой. Аромат вареного мяса вперемежку с чем-то еще вкусным наполняет комнату. У всех побежали слюнки. После скудного питания последних дней, каждый из путешественников (за исключением Лики, конечно) готов был наброситься на настоящую домашнюю еду.

Гости расселись на деревянные лавки, расставленные вокруг стола. Олег сразу обратил внимание на тарелки: круглые, с ровными краями, размером чуть больше обычных обеденных тарелок, материал, из которого они сделаны, похож на стекло, только непрозрачное. Рядом с каждой тарелкой блестели светлым металлом ложки, самые обычные. На тарелках, испуская изумительный аромат, горкой лежало какое-то варево: густая каша из крупных разварившихся зерен вперемежку с кусочками мяса. Напротив каждого стояла глиняная кружка с ручкой. Красновато-коричневые кружки не были окрашены и имели матовую поверхность. Посреди стола красовался большой глиняный кувшин, такой же красно-коричневый, как и кружки.

Вместе с гостями за стол сел и Крамис. А вот Эйс, пожелав всем приятного аппетита, поспешила выйти из комнаты. От Олега не ускользнуло, каким долгим взглядом проводил девушку Емельянов. У охранника на мгновение даже рука замерла вместе с ложкой на полпути ко рту.

Поначалу трапеза проходила в молчании. Слышно только как работают челюсти, издавая чавкающие звуки, да звенят ложки при касании с тарелками.

— Ну что ж, расскажите о себе, — начал беседу Крамис, проглотив очередную ложку каши. Он ел размеренно, тщательно пережевываю каждую порцию, отправленную в рот. Старейшина обвел взглядом гостей.

Все переглянулись. Олег и Емельянов знали всего несколько слов на местном, из них рассказчики никакие. Поэтому их взгляды устремились на Настю, как наиболее поднаторевшую в языке. Артем тоже был не против того, чтобы беседу вела Настя. Хоть он уже и мог бегло разговаривать, но все же не чувствовал себя уверенным в своих познаниях. Лика молча поглощала пищу, бросая быстрые взгляды на всех, кто сидел за столом. Ей самой было интересно побольше узнать о новых знакомых. Все разговоры, которые вели между собой эти люди из племени «мыизроссии», оставались ей непонятными. И загадка их появления здесь не давала покоя девочке. Поэтому она с нетерпением ждала начала рассказа.

25
{"b":"672589","o":1}