— О да! — с коварной усмешкой подтвердила она. — Ты всегда ждёшь от меня рассказов о странностях других.
— Ты всё понимаешь... Этим ты ценна — и опасна!
— Совсем нет — энергично запротестовала гетера, слегка испуганная его многозначительным намёком. — Какую опасность я могу представлять для нового магистра оффиций? Я даже не...
— Рассказывай, — прервал её Кассиодор.
— О ком ты желаешь услышать, господин?
— О тех клиентах, что побывали у тебя за последнюю неделю. Если среди них были те, чьи пороки мне уже известны, то рассказ об этом можешь пропустить.
— Хорошо, — кивнула Феодора. — На этой неделе у меня были два сенатора — Лонгин и Демецин, но о них я могу сказать лишь, что это люди приличные, замученные старыми сварливыми жёнами. Я просто обслужила их по очереди, и они мне хорошо заплатили. Затем был королевский референдарий Киприан. Впрочем, ты уже знаешь, что для него я всегда держу молоденьких деревенских мальчиков... Надо сказать, что ни один из них ещё не жаловался на плохое обращение. Заходил богатый вольноотпущенник Демохор, потребовавший, чтобы одна из рабынь стегала его плетью, пока другая лежит под ним и делает ему феллатио. Потом явился Конигаст... О, это такой могучий мужчина, что ему требуется не менее трёх девушек сразу!
— Дальше.
— А дальше явились эти два жестоких негодяя — Василий и Гауденций, которые сначала вволю поиздевались над двумя моими рабынями — Юлией и Плавтией, доведя бедных девушек до слез. Затем они напились до такой степени, что Василий стал требовать, чтобы одна из девушек на их глазах отдалась козлу, и даже хотел послать своего раба на рынок за этим вонючим животным.
— Дальше.
— А дальше... О господин, — воскликнула Феодора, увидев, что Кассиодор слегка прикрыл глаза, словно утомившись их беседой, — позволь мне узнать, кто именно тебя интересует, иначе мой рассказ грозит быть слишком долгим!
Магистр оффиций поднял веки и пристально посмотрел на нёс. Феодора очень не любила этого взгляда, а потому слегка поёжилась.
— Я сохраню это в тайне, господин...
— Как и все свои визиты ко мне, — холодно добавил Кассиодор. — Давно ли у тебя был сын римского всадника по имени Корнелий Виринал?
— Давно, — тут же кивнула гетера. — Я хорошо знаю этого милого юношу, раньше он был моим частым и самым желанным гостем. Впрочем, когда он заводил роман с какой-нибудь знатной женщиной, то пропадал на пару недель... Когда же я вновь видела его на пороге своего дома, то с уверенностью могла заявить, что в городе стало одной брошенной любовницей больше.
— Значит, ты хочешь сказать, что в данный момент он опять кем-то увлечён?
— Видимо, да, господин.
— И ты не знаешь имени его новой возлюбленной?
— Пока нет, но могу постараться узнать.
— Не стоит, — покачал головой Кассиодор, — оно мне известно. Кстати, этот юноша много пил?
— Не больше других... Хотя иногда... — Тут Феодора не удержалась и захихикала, словно вспомнив что-то смешное, — хотя иногда он просил не просто вина, а мой знаменитый любовный напиток, возбуждающий мужскую силу. Но это не потому, что он слаб от природы и ему не хватает любовного пыла, — неправильно истолковав задумчивый взгляд магистра оффиций, тут же добавила она, — а потому, что он слишком щедро его тратит!
— Хорошо, — кивнул Кассиодор, — я узнал от тебя всё что хотел. Можешь получить у атриенсиса причитающуюся тебе сумму.
Но атриенсис в этот момент сам вошёл в комнату и, почтительно склонившись перед хозяином, знаком попросил разрешения говорить.
— Что скажешь, любезный Антиох? — спросил Кассиодор, делая Феодоре знак подождать за дверью. Греческий раб проследил за её уходом, а затем вновь склонился перед хозяином.
— Тебя хочет видеть какой-то странный человек, который в Равенне уже был в твоём доме. Его зовут Кирп, и он...
— Введи его! — немедленно приказал Кассиодор.
Через минуту перед ним, низко кланяясь, предстал Кирп — в грязном и рваном плаще, с испуганно бегающими глазами и трясущимися руками. Его вид был столь жалок, что Кассиодор вспомнил Эсхила: «Лишь тем, кто жалок, люди не завидуют!»
— О господин, меня пытались казнить, и казнить самой страшной казнью на свете — похоронить заживо!
— Сильно же ты кому-то досадил, демон!
— О нет, это пытались сделать люди Тригвиллы, хотя я всего лишь выполнял то, что мне приказывали...
— Ты в этом уверен? — встрепенувшись, спросил Кассиодор. «Опять это животное по своей неразумной злобе лишает меня самых ценных свидетелей!»
— Как же не быть уверенным, господин, если я узнал Декората, да и он узнал меня! — плачущим тоном пожаловался Кирп.
— А что же твой эликсир бессмертия? — вдруг вспомнив о давнем разговоре, ехидно поинтересовался Кассиодор. — Или ты стоишь здесь живым именно благодаря ему?
— Мой эликсир погиб в огне! — понурив голову, таким тоном сказал Кирп, словно говорил о смерти живого существа. — И теперь мне уже вряд ли удастся снова собрать все необходимые компоненты.
— А знаешь ли ты рецепт эликсира смерти?
Кирп мгновенно вскинул голову и посмотрел в глаза магистра оффиций.
— Ты... ты имеешь в виду...
— Да-да, ты меня правильно понял.
— Я знаю рецепты ста двадцати ядов самого разного действия, господин! — с невольной гордостью признался сириец. — Среди них есть и те, что убивают мгновенно, и те, чьё действие растягивается на несколько недель. Их можно добавлять в еду и питьё или пропитывать ими одежду и книги. Есть даже такой яд, который передаётся через собачью шерсть! Хочешь испытать мои знания и умения?
— Хочу... только не на себе, — усмехнулся Кассиодор. — С сегодняшнего дня ты будешь жить в моём доме. Тебе дадут всё необходимое, в том числе и новую одежду. Но, запомни, я запрещаю тебе выходить в город или общаться с моими рабами, кроме тех, которых я сам назначу тебе в помощь! Если же ты посмеешь нарушить мой запрет, то я придумаю для тебя казнь пострашнее той, которую ты сумел пережить...
Глава 20. ВЫСШЕЕ ПРАВОСУДИЕ
Райское блаженство, уготованное на небесах, иногда кажется нам бледной химерой лишь потому, что блаженство земное способно достигать невероятных высот, лишая нас возможности представить себе какое-то иное, высшее счастье. Проснуться утром после первой брачной ночи и обнаружить на своём лице мягкие пряди любимых волос, почувствовать волнующую теплоту той, которую ты впервые так страстно ласкал до самого рассвета, и снова захотеть этих ласк, осознать, что теперь это твоя жена, которая никуда уже больше не уйдёт, и вы будете вместе долго-долго, может быть, даже всегда... Что можно вообразить более желанным? Максимиан так растрогался от этих мыслей, что едва не прослезился. Неужели это и есть начало новой, счастливой жизни, полной любви, доверия и нежности?
Он осторожно перевернулся на живот и, затаив дыхание, чуть-чуть коснулся губами мягких губ Беатрисы. Потом медленно и плавно провёл кончиком языка по её подбородку, шее, плечам, груди, остановившись лишь на бледно-розовом соске восхитительно круглой формы. Даже не поднимая глаз, по одному только лёгкому трепету её обнажённой кожи он понял, что она проснулась и теперь следит за ним сквозь слегка приоткрытые веки. Делая вид, что не замечает этого, он продолжал ласкать языком её груди до тех пор, пока тонкая рука Беатрисы не стала поглаживать его голову. Только тогда он приподнялся на локте и посмотрел ей в глаза.
— Доброе утро, любимая…
— Доброе утро, Максимиан.
— Ты хорошо спала?
— А ты?
— Не знаю... Не помню, что мне снилось, но зато когда я проснулся, то почувствовал себя бесконечно счастливым... ведь ты здесь, рядом, такая нежная, красивая, любимая...
— Я всегда буду такой для тебя, Максимиан.
— Благодарю.
Откинув покрывало, он лёг на неё сверху, чувствуя, как эластично вжимаются её груди в его грудь, и надолго приник к её губам жадным, будоражащим кровь поцелуем. Но именно в этот момент, когда страсть опьяняет сознание шальной кровью и клокочет в горле жаждой излиться, где-то там, вдалеке, за дверью спальни, послышались громкие незнакомые голоса и глухие тяжёлые шаги калиг Максимиан инстинктивно почувствовал опасность и всё же сумел оторваться от губ Беатрисы лишь тогда, когда шаги раздались уже совсем рядом.