Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Sea ghosts[34]

Внезапно его голова стала свинцовой у меня в руках. Я понял, что бедняга ушел из нашего мира.

Морские духи или призраки…Теперь я более или менее представлял своих противников… Это понимание укрепило желание не задерживаться дольше в моей камере, какой бы приятной она ни казалась. Да, настало время оставить виллу. Так как дверь была открыта, я не стал дольше размышлять. Я скатился по лестнице и оказался в холле, куда меня привел китаец. Все двери, ведущие из холла, были распахнуты. За одной из них я увидел богато обставленный салон, в котором со мной разговаривал хозяин виллы, скончавшийся на моих глазах. Другая дверь вела в спальню, еще одна — на кухню, где под кастрюлей с кипящим бульоном горела спиртовка.

Из кухни в холл протянулась кровавая полоса, оставленная негром, на которого кто-то неожиданно напал, когда он готовил обед для меня.

Погода за окнами портилась на глазах. Я достаточно хорошо знал тропики, чтобы представлять, что ждет меня, окажись я снаружи. Когда налетит ураган, сметающий все на своем пути, у меня не осталось бы ни единого шанса уцелеть. Но я не забывал предупреждение негра, и оно совершенно ясно означало, что мне не стоит колебаться.

Я шагнул к распахнутой двери, выходившей на наружную галерею, но сильный порыв ветра захлопнул ее перед самым моим носом. Я попытался снова открыть ее, но оказалось, что сработал мощный замок, и я снова очутился взаперти. Я хорошо знал, что все окна виллы снабжены крепкими решетками. Очевидно, у хозяина виллы были основания превратить свое жилье в неприступную крепость.

Ослепительно полыхнула молния, раздался чудовищный грохот, вызвавший настоящую лавину камней, посыпавшихся с высокого склона. Оглушенный громовыми раскатами, я едва услышал, как в саду кто-то закричал.

Кинувшись к двери, я каким-то чудом сдвинул тяжелую задвижку, позволившую мне закрыть дверь с внутренней стороны.

ГЛАВА IV Странное кораблекрушение

Снаружи свирепствовал ураган. Ветер бешено трепал кроны почти горизонтально наклонившихся под его напором пальм. Очень быстро стемнело, так что можно было подумать, что наступил вечер. Прибрежные заросли мангров превратились в чудовищную груду перепутавшихся стволов и корней. Громадные волны захлестывали пеной пляж и вскипали бешеными бурунами на обрамлявших побережье рифах.

За время, проведенное мной в Гвиане, я не однажды переживал ураганы, предвещавшие, как мне казалось, наступле ние конца света. Но того, что творилось сегодня, я даже не мог себе представить.

Вилла сотрясалась на фундаменте, словно началось землетрясение; можно было подумать, что ветер в любой момент может оторвать ее от земли, словно карточный домик, и унести в неизвестность.

К счастью, местные строители хорошо представляли, чего следует ждать от тропической природы. Я с облегчением понял, что стены здания способны выдержать бешеные атаки урагана, и даже прочные стекла были ему не по зубам.

Атака урагана и его мощь оказались для меня такой неожиданностью, что я перестал думать о убийцах повара и возможности стать их очередной жертвой. Но этот крик в саду…

Я осторожно подошел к окну и попытался разглядеть что-нибудь среди садовой зелени, но тучи пыли, поднятые ветром, заволокли сад серым туманом.

Чудовищные удары грома в это время раздавались так часто, что слились в сплошной оглушительный грохот. Небо полыхало огненным заревом, то и дело прерывавшимся ослепительными белыми вспышками.

Мне ничего не удалось разглядеть в пыльном облаке, накрывшем сад. Я решил, что грохот и вспышки молний достаточно отвлекли моих вероятных врагов, напавших на виллу. Тем не менее я помнил совет погибшего негра, а поэтому перешел на сторону здания, обращенную к морю, решив осмотреть пути моего возможного отступления. Я оказался в небольшом помещении, вероятно, служившем библиотекой и одновременно курительной комнатой. Отсюда открывался прекрасный вид на залив.

Я с интересом задержался возле библиотечных полок с множеством редких изданий на разных языках таких великих писателей, как Кальдерон, Тирсо де Молина, Шекспир, Лессинг… Очевидно, владелец библиотеки был человеком, находившим убежище от современности в великих книгах прошлого. Вероятно, именно с этих полок негр-повар взял книгу о приключениях Лазарилло с Торнеса.

На небольшом столике я заметил бутылку с английским портвейном и шкатулку с великолепными сигарами с изысканным ароматом. Я закурил сигару и плеснул в бокал немного портвейна, после чего подошел к окну. Остановившись возле окна, я с содроганием смотрел на дикий пейзаж, оказавшийся во власти страшной бури.

«Любой человек, оказавшийся сейчас снаружи, может в любой момент погибнуть», — подумал я. Я не знал, кем был человек, кричавший в саду. Вряд ли это мог быть Фрэнки Бойд — мне показалось, что голос принадлежал взрослому человеку. Возможно, это был человек с необычно бледным лицом?

В этот момент я заметил темный предмет, появлявшийся и исчезавший в пенных волнах залива. Сначала я решил, что это могли быть останки когда-то затонувшего судна, выброшенные штормом на поверхность моря. Такое нередко наблюдается в Карибском бассейне, где часто гибнут суда и так же часто случаются сильные бури. Потом мне показалось странным поведение этого предмета, явно пытавшегося сопротивляться ветру и волнам. Через несколько минут я разглядел яхту, судя по всему, снабженную двигателем. Судно отчаянно боролось со штормом, но я не сомневался, что оно было обречено.

Оглядевшись, я увидел лежавший на полке большой бинокль, явно пригодный для использования на военных судах. Направив его на яхту, я увидел ее так же отчетливо, как если бы она находилась в нескольких десятках туазов[35]. Выглядела она ужасно. Рубка разбита волнами, мачта сломана… Метавшиеся на палубе матросы изо всех сил пытались держать судно вразрез волнам, чтобы не дать ему перевернуться. Один из них стоял за рулем, стараясь направить яхту к берегу, к небольшому выступу, игравшему роль мола.

Очередная вспышка молнии залила окрестности голубым пламенем. Я смог разглядеть лица, показавшиеся мне знакомыми. По крайней мере, некоторые из них присутствовали при моем допросе хозяином виллы. С какой целью они пытались пристать к берегу? Что им было нужно от меня? Очевидно, я должен был скоро получить ответы на все вопросы, так как они, судя по всему, будучи хорошими моряками, были способны справиться со штормом и высадиться на берег. Особенно искусным мне показался рулевой, с поразительной ловкостью обходивший буруны над рифами. Но я не представлял, чего ожидать от их появления, не мог угадать, друзья они мне или враги.

Яхта находилась всего в нескольких кабельтовых от мола, когда в игру вступила случайность. К небу взлетел гигантский столб воды, огня и пара, сопровождавшийся титаническим грохотом. Он походил на чудовищный гейзер, обрушившийся на нос яхты. Судно исчезло в плотном черном облаке. Даже мой мощный морской бинокль не мог показать мне ничего, кроме клокочущих волн, разбивающихся о рифы, и взлетающих над ними фонтанов пены. Яхта бесследно исчезла.

Я окаменел от ужаса. На моих глазах произошло кораблекрушение, погибли люди, погибло судно. Но зачем они пытались высадиться на берег в такой шторм? Что им было нужно?

Я обшаривал биноклем море и берег, но видел только скалы, выглядывающие из воды, и кипящее море. Никаких обломков яхты, ни одного выжившего. Судно было полностью уничтожено яростно бушующим морем.

Большинство тропических штормов теряют силу так же быстро, как и возникают. Так произошло и в этом случае. Пальмы выпрямились, подняв к небу метелки своих перьев. Мангры принялись плавно покачиваться на волнах, перестав изображать клубки рассерженных змей. Небо очистилось от туч, появилось солнце. Только море все еще не могло успокоиться, и волны продолжали выбрасывать пену на песчаные пляжи.

вернуться

34

Морские духи или призраки (англ.).

вернуться

35

Туаз — старинная мера длины во Франции 1 туаз равен 6 футам, или 1,949 м.

46
{"b":"666024","o":1}