Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Очевидно, молодой человек был потрясен увиденным, так как он резко остановился и даже немного отступил назад. Тем не менее он быстро взял себя в руки и, похоже, решил приблизиться к жуткому существу. Преодолев первоначальную растерянность, он сделал шаг вперед.

Оцепеневшая от ужаса Надин продолжала следить за разыгрывавшейся под ее окном драмой. Она заметила, что жуткий скелет держал в руке, похожей на когтистую лапу, небольшой сундучок.

Молодой мужчина попытался вырвать сундучок у чудовища, но тот с удивительной, просто звериной ловкостью высвободился из хватки юноши.

— Отдай мне это! — крикнул молодой человек.

Человек с черепом вместо головы ничего не ответил, но еще сильнее прижал к себе сундучок.

— Отдай его! — снова потребовал молодой человек, пытаясь вырвать сундучок из лап кошмарного существа.

Надин подумала, что отвратительный человек был жуликом, укравшим нечто ценное у молодого человека, и у нее возникло желание помочь симпатичному пострадавшему. Вероятно, сама судьба была на ее стороне, так как схватка между противниками происходила прямо под окном Надин. Она кинулась к столу, схватила попавшийся ей на глаза большой кувшин с водой и вернулась к окну.

Противники под окном застыли в состоянии неопределенности. Молодой человек сложил руки перед грудью, словно собирался молиться; его противник замер на месте со зловещей маской смерти на лице, крепко держа в руке сундучок.

«Будет правильным с моей стороны, если я попытаюсь оглушить вора, — подумала Надин. — Молодой человек, благодарный за помощь, наверняка возместит мне стоимость разбитого кувшина!»

Она высунула руку с кувшином за подоконник и выпустила его.

Грохот разбившегося кувшина и крик ужаса показались ей необычно громкими в ночной тишине.

Надин выглянула в окно.

Зловещий мужчина исчез, словно его и не было под окном. Что касается молодого человека, то он опрометью кинулся в обратную сторону, прижимая к груди сундучок, и быстро пропал за углом.

«Ну, вот, теперь понятно, что платить за кувшин придется мне», — подумала Надин.

Так оно и случилось.

Через две недели бедная девушка, прозрачная от недоедания, оказалась в больнице.

Ее лечили очень внимательно, и через несколько дней она почувствовала себя достаточно окрепшей, чтобы выйти из больницы.

«Ах, — подумала она, — как хорошо было бы остаться здесь хотя бы ненадолго… У меня ни гроша в кармане, и мне некуда идти…»

Познакомившаяся с ней сестра была женщиной с добрым сердцем.

Она сказала Надин:

— Сегодня дежурит молодой доктор Ларивьер. Может быть, он поможет вам. Вот, как раз это он!

Надин вздрогнула. Она узнала в докторе молодого человека из Бельвиля.

Подойдя к доктору, она вежливо поклонилась:

— Доктор Ларивьер?

— Да, это я.

— Вы помните ночной Бельвиль, человека с черепом вместо головы, сундучок и кувшин, упавший из окна?

Доктор побледнел.

— Кто вы? Что вы видели? — пробормотал он.

— Это я сбросила кувшин на голову вашему противнику.

— Мадемуазель, — печально произнес доктор, — если я расскажу вам подлинные обстоятельства этого происшествия, вы сочтете меня сумасшедшим.

— Нет, не беспокойтесь… Я знаю, что… Этот мужчина с жуткой физиономией так напугал меня, что я приняла его за саму смерть.

— За саму смерть… — еле слышно повторил доктор.

Надин засмеялась:

— Я выросла в деревне, доктор. И я частенько слышала рассказы о том, что смерть уносит души умерших в небольшом сундучке. После этой страшной ночи я часто вспоминала старинную легенду.

Доктор пошатнулся, словно получил страшный удар по голове.

— Вы должны немедленно уехать из Парижа, — пробормотал он. — Невозможно догадаться… Через пару часов я принесу вам деньги. Они вам срочно потребуются.

И он вышел из палаты.

Через несколько часов Надин получила пакет с деньгами и запиской, в которой было одно слово: «Бегите!»

Надин улыбнулась.

«Этот не совсем нормальный доктор скоро убедит меня, что я действительно швырнула кувшин в голову самой смерти».

***

Безжизненное тело Надин обнаружили в купе ночного поезда на небольшой станции неподалеку от Бордо.

Проводники вспомнили, что какой-то мужчина сошел в Ангулеме. Бедно одетый, с лицом, закутанным платком; в руке он держал небольшой сундучок.

«— Я подумал, увидев его, что более отвратительное существо мне еще никогда не встречалось», — сказал один из проводников.

Можно не сомневаться, что только доктор Ларивьер был в состоянии разрешить загадку смерти Надин.

Золотой крис

Посетителей в клубе Клермонта было совсем немного, когда в него вошел Кинг Уордор. Сидевшие возле камина Рой Химз и Лу Клатхэм дымили, как два паровоза, а Роберт Слэйг и Гранвиль погрузились в очередную бесконечную шахматную партию.

Уордор заглянул в столовую, отделенную от курительной комнаты занавеской из нанизанных на нити индийских жемчужин. Столовая оказалась безлюдной, по крайней мере в части, доступной для обозрения.

Меню скромно лежало на серебряном подносе на небольшом столике. Лицо заглянувшего в него Уордора осветилось улыбкой, и он вернулся в курительную комнату.

«— Послушай, Гранвиль», — сказал он одному из любителей шахмат, — никак они наняли нового повара? И мы сможем наконец отведать лучшие блюда настоящей индийской кухни?

Гранвиль утвердительно кивнул в ответ:

— Действительно, парень только сегодня приступил к работе. Но я боюсь, что он долго здесь не задержится, потому что далеко не все могут проглотить и переварить местные дьявольски острые блюда.

— А я могу, — возразил Кинг. — В меню есть несколько блюд с карри, по которым давно скучает моя вилка.

С этими словами он вернулся в столовую.

Он сразу же понял, что ошибся, сочтя столовую безлюдной. За угловым столиком перед десертом из экзотических фруктов сидел незнакомый джентльмен. Он не был членом клуба, что не могло не удивить Уордора, потому что «Клермонт» был известен как один из наиболее закрытых клубов Лондона. Тем не менее он вежливо поздоровался с незнакомцем и устроился за столиком, напротив. Джентльмен ответил на его приветствие коротким, но достаточно учтивым кивком, не прекращая гонять по тарелке красную мякоть своей гуайявы, впрочем, без особого успеха. Кинг случайно обратил внимание на сильно блеснувший в свете люстры лежавший на столе нож.

Он очень удивился, когда понял, что это был не простой столовый нож, а малайский кинжал из красноватого золота. Настоящий крис!

Кинг был слишком деликатен, чтобы показать свое удивление. К тому же перед ним на столе уже появились заказанные им блюда. Будучи заядлым гастрономом, он сразу же отвлекся от незнакомца и его золотого кинжала.

Только после того, как метрдотель поставил перед ним корзинку с фруктами, он поднял взгляд. За угловым столиком никого не оказалось, и посуда с него уже была убрана.

— Скажите, Напкинс, что за незнакомец недавно сидел за столиком напротив? Мне кажется, что он не член нашего клуба?

Напкинс посмотрел на него с удивлением.

— Прошу извинить меня, господин Уордор, но за этим столиком сегодня никто не обедал. Вы первый клиент, которого мне довелось обслужить сегодня.

Кинг Уордор неизменно соблюдал правило никогда не спорить со слугами. Поэтому он сказал с улыбкой:

— Не сомневаюсь, что вы правы. Очевидно, я ошибся. Благодарю вас, Напкинс.

Метрдотель отошел в сторону. Оказавшись там, где Уордор не мог его увидеть, он покачал головой.

— Я все понял бы, будь на его месте Химз или Клатхэм, — пробурчал он. — Эта парочка способна увидеть человек десять за угловым столиком, когда там никого нет. Но странно, что это случилось с сэром Кингом, который никогда не пьет…

Несколько минут Кинг в растерянности смотрел на пустой угловой столик. Он никогда не напивался до появления призраков. Его никогда не преследовали галлюцинации. Тем не менее в данном случае он явно столкнулся с галлюцинацией, другого объяснения у него не было.

21
{"b":"666024","o":1}