Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Верно, — с явным облегчением согласился Булл Джонс. — Лучше я сам вам расскажу. Я был в этой стороне вчера вечером. Я действительно работал, но не так, как вы думаете, инспектор.

— Объяснись! — резко потребовал Морисс.

— Мы с Пегги Коттс хорошие друзья. Я добываю ей отличную можжевеловку, самую лучшую, которую покупаю у контрабандистов. Сами понимаете, инспектор, я доставляю ее по ночам. Пегги настолько доверяет мне, что дала ключ от маленького сарая, где мистер со второго этажа ставит свой автомобиль.

— Мистер Френсис Марвелл, — уточнил Морисс.

Булл вопросительно глянул на него.

— Да, насколько я вспоминаю, его так зовут. Скажите, инспектор, вы говорите, кого-то убили, какого-то Марвелла. Но не его же?

Морисс не ответил и глянул Буллу прямо в глаза.

Булл Джонс начал понимать, что попал под подозрение, и нервно заерзал на стуле.

— Господи, инспектор, вы меня знаете! И знаете, что не в духе Булла Джонса совершать такие преступления. Кстати, мисс Коттс может подтвердить, что я спрятал шесть бидонов можжевеловки в ее сарайчике в привычном месте!

Морисс нажал кнопку. Вошел дежурный.

— Мисс Коттс еще не вернулась к себе?

— Нет, инспектор. И это становится непонятным, ведь она ранняя пташка и открывает свою лавчонку с первыми лучами зари. Арендатор третьего этажа и бригадир обыскали дом сверху донизу. Мисс Коттс была в постели. Ночник в ее спальне горел, что позволяет предположить, что она рано вышла. Но это маловероятно, поскольку вот уже многие годы она не выходит из дома, предпочитая, чтобы ей все доставляли прямо в магазин.

— Давайте! — завопил Булл Джонс, угрожающе сжимая кулаки. — Обвините меня еще в том, что я ее убил!

— Предупреждаю вас, Джонс, — сказал Морисс, — с этого момента все, что вы скажете, может быть использовано против вас.

— Это означает, что я арестован, инспектор? — спросил Булл. Его зубы от ужаса выбивали дробь. — Это ошибка, большая ошибка! Я никого не убивал! Вы не можете меня арестовать! Я такой же виновный, как ваша трубка!

Когда полицейские увели арестанта, Морисс долго в нерешительности сидел перед окном, созерцая мокрые фасады домов на Лавандер-Хилл.

— Хороший подарочек мне всучили! — простонал он. — История с можжевеловкой выглядит правдивой, почему бы и нет? Я на самом деле не верю, что Булл Джонс убийца. Ситуация такова: Френсис Марвелл лежит мертвый на углу Стормон-стрит. Его автомобиль исчез, как и мисс Коттс… Что все это означает?

Зазвонил телефон.

— Снимите трубку, Патт, — сказал инспектор дежурному.

Через мгновение тот триумфально закричал:

— На шее мистера Марвелла нашли отпечатки пальцев, инспектор.

— Правда, — сказал Морисс. — И?..

— Булла Джонса, инспектор.

Морисс со вздохом набил трубку.

— Неужели я так ошибся по поводу этого типа? — проворчал он.

Глава 5

Эдмонд Белл и отпечатки пальцев Булла Джонса

— Не впервые отпечатки пальцев направляют полицию по ложному следу.

Морисс только что покинул полицейское отделение. У него слегка болела голова, и он решил, что прогулка поможет ему избавиться от мигрени. Он пешком направлялся в Лавандер-Хилл. Он услышал эти слова на уровне «Сада испанского чая». Он удивленно оглянулся и оказался перед Эдмондом Беллом, на лице которого играла ироничная улыбка.

— Эдмонд! — вскричал инспектор, с силой сотрясая руку коллеги. — Как я хочу, чтобы это оказалось правдой. Я говорю об отпечатках пальцев. Увы, боюсь, как бы эти отпечатки на привели Булла на виселицу.

— Ваш допрос был так короток, что я сказал себе: есть две вещи. Во-первых, или Булл будет признан виновным из-за отпечатков пальцев. Во-вторых, уверен, что он не признался…

— Вы правы, — кивнул Морисс. — Но как вы только что хитро сказали, не впервые и не в последний раз человека отправляют на виселицу только из-за отпечатков пальцев. Кстати, юный друг, случайно не вы инкогнито занимаетесь этим делом? И с какого времени?

— Примерно с час. То есть с момента, когда Буллу стала грозить виселица.

Лицо полицейского просветлело.

— Должен ли я понимать, что вы тоже не верите в виновность Булла Джонса?

— Ни на мгновение не сомневался. К несчастью, это не спасет его от лап палача. Неоспоримо, его невиновность будет доказать труднее, чем виновность.

— Проклятые отпечатки, — проворчал Морисс. — Господи, я дорого бы дал, чтобы доказать, система не всегда надежна. Но пока делать нечего. Эта тема табу для судей.

Беседуя, полицейские подошли к калитке «Сада испанского чая». Морисс оглядел место, где произошло первое убийство.

— Ищете какой-нибудь след, мой дорогой Эдмонд? — с нескрываемым интересом спросил Морисс.

— Лучше сказать: вы нашли какой-нибудь след.

— Неужели! Скажите!..

— Убийство Наба Сламки обернулось невезением для этого древнего заведения. Оно с тех пор закрылось.

Морисс разочарованно пожал плечами:

— Но этот след не льет воду на нашу мельницу, Эдмонд! Я надеялся на нечто другое!

— Потерпите, инспектор. Какой бы несущественной ни была улика, она может вывести нас на след. Этот гравий на тропинке довольно сильно засыпан землей. Может, мы отыщем здесь кое-что важное. Внимательно осмотритесь вокруг. Вы ничего не замечаете?

— Господи, Эдмонд! Следы шин! И совсем свежие!

— Тоже «фордовские», Морисс. Но от старой модели, на высоких колесах, которая вам известна.

— Автомобиль мистера Марвелла! — воскликнул инспектор, готовый ринуться вперед.

Молодой сыщик придержал его:

— Подождите, Морисс. Мы найдем этот автомобиль, поскольку след ведет в одну сторону. А что у нас позади этой таверны?

— Небольшой карьер, заброшенный… полсотни лет назад. Его эксплуатация оказалась нерентабельной.

— Убийца должен был знать это, поскольку он сбросил в него автомобиль. Пошли посмотрим. И найдем третью жертву таинственного преступника.

— Кого?! Кого? — выкрикнул полицейский.

— Кого, как не исчезнувшую мисс Коттс?

Морисс окаменел. Эдмонд похлопал его по плечу:

— Возьмите себя в руки, инспектор, и рассуждайте логически. Убийца покончил с беднягой Марвеллом. Пегги Коттс еще не заснула, поскольку она ждала Булла Джонса с контрабандным спиртным. Услышав шум автомобиля своего жильца, за которого держалась, она предупредительно пошла открыть ему дверь, позволив чудовищу совершить третье преступление.

— Позволив, — пролепетал Морисс. — Слушая вас, можно сказать, что бандит убивает ради удовольствия!

— Он должен совершить семь преступлений, — спокойно ответил Белл.

Морисс ошарашенно смотрел на молодого коллегу:

— Вы серьезно?

— Совершенно серьезно. На данный момент наша задача помешать ему совершить будущее преступление. Пора посмотреть на этот карьер.

Таверна была закрыта, ставни опущены, а цинковая вывеска яростно скрипела под западным ветром. Позади таверны сад постепенно шел под уклон к провалу, окруженному парапетом и диким кустарником. Одного взгляда, брошенного Мориссом, было достаточно, чтобы увидеть металлический блеск среди сорняков.

— Автомобиль там! — крикнул он.

Через час прибыли пожарные с необходимым оборудованием. Они помогли сыщикам спуститься в карьер. Автомобиль был в жалком состоянии. Когда Морисс подошел ближе, то едва сдержал крик ужаса. Среди обломков лежала третья жертва. Бедняга Пегги Коттс была в ночной рубашке и колпаке, смешными в столь трагических обстоятельствах. Белл склонился над убитой женщиной.

— Задушена, — сказал он. — Тип не меняет метод. — Вдруг он схватил Морисса за руку. — Смотрите, инспектор, эбонитовая баранка! Она гладкая и должна сохранить отпечатки пальцев. Снимите ее, Морисс. Быть может, вы обнаружите отпечатки Булла Джонса!

— Что будет означать его конец!

— Нет, они немедленно освободят его от дальнейшего судебного преследования.

Морисс гневно глянул на коллегу и не ответил. Потом с помощью клещей и гаечного ключа снял и тщательно упаковал руль.

87
{"b":"665796","o":1}