Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
ДИКЕАРХИЯ[103]
— Что здесь за насыпь, скажи, Дикеархия, брошена в море
  И в середину воды врезалась массой своей?
Точно руками циклопов построены мощные стены.
  Долго ль насилие мне, морю, терпеть от земли?
— Целого мира я флот принимаю. Взгляни лишь на близкий
  Рим и скажи, велика ль гавань моя для него.
НЕОСТОРОЖНОЕ СЛОВО
Весело, к краю родному уже приближаясь, сказал я:
  «Завтра окончится мой долгий и тягостный путь».
Но не закрыл еще уст, как в Аид превратилося море,
  И погубило меня скорое слово мое.
Пусть же никто не пророчит о завтрашнем дне: Немезиды
  Не избежит ни одно из легкомысленных слов.
О МОРЕХОДСТВЕ
Смелость, ты — мать кораблей, потому что ведь ты мореходство
  Изобрела и зажгла жажду наживы в сердцах.
Что за коварную вещь ты из дерева сделала! Сколько
  Предано смерти людей ради корысти тобой!
Да, золотой то для смертных, поистине, век был, когда лишь
  Издалека, как Аид, видели море они!
СМЕРТЬ СТАРОГО МОРЯКА
Путеводитель плывущих по междуостровным проливам
  И старожил берегов острова Фасоса, Главк,
Опытный пахарь морей, чья рука безошибочно твердо, —
  Даже когда он дремал, — править умела рулем,
Обремененный годами, истрепанный жизнью морскою,
  И умирая, своей он не покинул ладьи.
Так вместе с нею, его скорлупой, и сожгли его тело,
  Чтобы на лодке своей старый отплыл и в Аид.
ЛЕОНИД СПАРТАНСКИЙ И ПЕРСЫ
— Это пурпурное платье тебе, Леонид, посылает
  Ксеркс, оценивший в бою доблести подвиг твоей.
— Не принимаю. Пускай награждает изменников; мне же
  Щит мой покров. Не нужны мне дорогие дары.
— Ты же ведь умер. Ужели и мертвый ты так ненавидишь
  Персов? — К свободе любовь не умирает во мне.
ЧУДЕСНОЕ ИСЦЕЛЕНИЕ СЛЕПОГО
Света дневного лишенный и тайнам богинь непричастный,
  С помощью посоха я в храм их высокий вошел.
Оба я дара от них получил: в эту ночь, посвященный,
  Сбросил я сразу с себя и слепоты моей ночь.
В город без посоха я возвратился и больше глазами,
  Чем языком, прославлял чудо Деметры в толпе.
ИССЯКШИЙ КЛЮЧ

[Прохожий]

— Нимфы источника, где вы? Ужели обильные воды,
  Вечно журчавшие здесь, Гелия зной иссушил?

[Нимфы]

— Смерть Агриколы пресекла наш ток; слезами печали
  В гроб излилися струи — жаждущий прах напоить.
ДИОГЕНУ
Время состарит и самую медь. Но и целая вечность
  Не уничтожит отнюдь славы твоей, Диоген,
Ибо один ты о жизни правдивое высказал мненье,
  Смертным легчайший из всех жизненный путь указал.
НА «МЕДЕЮ» ТИМОМАХА
Изображая Медею, преступницу, в сердце которой
  С ревностью к мужу любовь к детям боролась, большой
Труд приложил Тимомах, чтобы выразить оба противных
  Чувства, рождавших то гнев, то сострадание в ней.
То и другое ему удалось. Посмотри на картину:
  Видишь, как в гневе слеза, в жалости злоба сквозит!
«Этой борьбы мне довольно, — решил он, — то дело Медеи,
  Не Тимомаховых рук, детскую кровь проливать».

ОНЕСТ

Греческая эпиграмма - i_083.jpg
На Геликон восходя, я немало трудился. За это
  Был Гиппокрены ключом сладостным я напоен.
Так и труды и стремление к знаньям способны доставить
  Муз благосклонность тебе, если ты цели достиг.
О САТИРОВСКОЙ ДРАМЕ
Вакх изобрел этот род поучения музы игривой,
  Сам по тебе, Сикион, шествуя в сонме Харит.
И в прорицаньях своих он приятен и жалит он смехом,
  И, опьяненный вином, разуму учит граждан.

ФИЛИПП ФЕССАЛОНИКСКИЙ

Греческая эпиграмма - i_084.jpg
ПРИНОШЕНИЕ РЫБАКА ПОСИДОНУ
Невод, свинцом обрамленный и часто кидавшийся в воду,
  Пьяное все и сейчас влагой соленой весло
И китобойный трезубец, копье смертоносное моря,
  С вершей, чью тайну в воде пробки всегда выдают,
С якорем, твердой рукою судов, с дорогим мореходу
  Камнем, хранящим в себе семя огня, — все тебе,
О Посидон, повелитель морей, посвящает Аминтих:
  Дар он последний принес, бросивши труд рыбака.
* * *
Старая грымза Нико увенчала могилу Мелиты,
  Девушки юной. Аид, где ж справедливость твоя?
НА ГИППОНАКТА[104]
Беги от гроба, друг, — он сыплет градом слов,
В нем страшный Гиппонакт лежит, чей прах еще
Кидает ямбами в Бупала, мстя ему.
Смотри не разбуди заснувшую осу,
Что и в Аиде злость не уняла свою
И жалом острых слов язвит в хромых стихах.
ГЕРАКЛ — ЗАЩИТНИК ДЕТЕЙ[105]
Мальчика, сына Калиптры, бродившего раз без присмотра
  Матери, начал бодать злой криворогий баран.
Это увидел Гераклов кабан и сейчас же, сорвавшись
  С привязи, острый свой клык в брюхо барану всадил.
Спас таким образом жизнь он малютки. Знать, кознями Геры
  Был побужден ты, Геракл, возраст детей охранять!
вернуться

103

«Дикеархия». В 56 г. в Дикеархии (см. «Указатель») была устроена большая гавань с молом, образовавшаяся от соединения Авернского озера с Лукринским и последнего с морем. Император Калигула в 37–41 гг. построил здесь огромный мост, о котором, по-видимому, и говорится в эпиграмме.

вернуться

104

«На Гиппонакта». Эфесский ваятель Бупал раздражал Гиппонакта своими карикатурами. Хромые стихи — шестистопные ямбы (ямбические триметры) с трохеем в последней стопе. Этот размер носит название «Гиппонактова».

вернуться

105

«Геракл, защитник детей». Гераклов кабан — чудовищный эриманфский вепрь, которого изловил Геракл.

36
{"b":"588942","o":1}