НА СИДЯЩЕГО У ИСТОЧНИКА САТИРА И СПЯЩЕГО ЭРОТА Вакхов Сатир вдохновенной рукою изваян, и ею, Только ею одной камню дарована жизнь; Я же наперстником сделан наяд: вместо алого меда [25] Я из амфоры моей воду студеную лью. Ты, приближаясь ко мне, ступай осторожнее, чтобы Юношу не разбудить, сладким объятого сном. ПАН 1 Тише, источники скал и поросшая лесом вершина! Разноголосый, молчи, гомон пасущихся стад! Пан начинает играть на своей сладкозвучной свирели, Влажной губою скользя по составным тростникам. И, окружив его роем, спешат легконогие нимфы, Нимфы деревьев и вод, танец начать хоровой. 2 Сядь отдохнуть, о прохожий, под этой высокой сосною, Где набежавший Зефир, ветви колебля, шумит, — И под журчанье потоков моих, и под звуки свирели Скоро на веки твои сладкий опустится сон. НА «АФРОДИТУ» ПРАКСИТЕЛЯ 1 В Книд чрез пучину морскую пришла Киферея-Киприда, Чтобы взглянуть на свою новую статую там, И, осмотрев ее всю, на открытом стоящую месте, Вскрикнула: «Где же нагой видел Пракситель меня?» 2 Нет, не Пракситель тебя, не резец изваял, а сама ты Нам показалась такой, как ты была на суде. [26] СПЯЩИЙ ЭРОТ Только в тенистую рощу вошли мы, как в ней увидали Сына Киферы, малютку, подобного яблокам алым. Не было с ним ни колчана, ни лука кривого, доспехи Под густолиственной чащей ближайших деревьев висели Сам же на розах цветущих, окованных негою сонной, Он, улыбаясь, лежал, а над ним золотистые пчелы Роем медовым кружились и к сладким губам его льнули. АРИСТОФАНУ Сами Хариты, искавшие храма нетленного, душу Аристофана найдя, в ней обрели себе храм. * * * Точно не отлит Сатир, а уложен ко сну Диодором; Спит серебро, не буди прикосновеньем его. ГЕГЕСИПП ПОСВЯЩЕНИЕ ЩИТА ГЕРАКЛУ Дай, о Геракл, Архестрата щиту на покое отныне В храме твоем пребывать. К портику здесь прислонясь, Стану на старости слушать я хоры и гимны. Кровавых Споров Арея теперь будет довольно с меня. На перекрестке дорог поднесла Артемиде одежду, Когда еще жила в девицах у отца, Гагелохия, дочь Дамарета: богиня явилась За ткацким ей станком, как зарево огня. УТОНУВШЕМУ С рыбою вместе, в сетях извлекли из воды рыболовы Полуизъеденный труп жертвы скитаний морских. И, оскверненной добычи не взяв, они с трупом зарыли Также и рыб под одной малою грудой песка. Все твое тело в земле, утонувший: чего не хватало, То возместили тела рыб, пожиравших тебя. Сплошь окружают могилу волчец и колючий терновник, Ноги изранишь себе, если приблизишься к ней. Я обитаю в ней, Тимон, людей ненавистник. Уйди же! Сколько угодно кляни, жалуйся — только уйди! ЭПИТАФИЯ АРИСТОНОЮ Вправо идет от костра, говорят, та дорога, которой К Радаманфу Гермес добрых уводит людей. Этим путем, не без плача своих, в дом владыки Аида Также и Аристоной, сын Херестрата, ушел. ПЛАТОН МЛАДШИЙ
НА ДИОНИСА, ВЫРЕЗАННОГО НА АМЕТИСТЕ Вот самоцвет-аметист, ну, а я — Дионис-винолюбец. Пусть меня трезвости он учит иль учится пить. ЭРИННА НА ПОРТРЕТ АГАФАРХИДЫ Рук мастерских это труд. Смотри, Прометей несравненный! Видно, в искусстве тебе равные есть меж людьми. Если бы тот, кем так живо написана девушка, голос Дал ей, была бы как есть Агафархида сама. 1 Стелы мои, и сирены, и ты, о печальная урна, Что схоронила в себе праха ничтожную горсть! Молвите слово привета идущему мимо могилы, Будет ли он из своих, или с чужой стороны. Также скажите ему, что невестой сошла я в могилу, И что Бавкидой меня звал мой отец; и пускай Знают, что с Телоса я, как и то, что подруга Эринна В камень над гробом моим врезала эти слова. 2 Это могила Бавкиды, невесты. К слезами омытой Стеле ее подойдя, путник, Аиду скажи: «Знать, ты завистлив, Аид!» Эти камни надгробные сами, Странник, расскажут тебе злую Бавкиды судьбу: Факелом свадебным тем, что светить Гименею был должен, Свекру зажечь привелось ей погребальный костер, И суждено, Гименей, перейти было звукам веселым Свадебных песен твоих в грустный напев похорон. вернуться Вместо алого меда… — Обычно в амфорах хранили вино, масло или мед, но не воду. вернуться «Дар Артемиде». Четные стихи здесь — ямбы. вернуться «На гроб Тимона». Эпиграммы на этого афинского мизантропа (см. Тимон) есть также у Каллимаха и Птолемея. вернуться «Эпитафии Бавкиде». Посвящение умершей двух эпитафий объясняется скорее всего тем, что, по греческому обычаю, были поставлены два надгробных камня (стелы) по обеим сторонам от урны, содержащей прах покойной. На стелах были изображены сирены и находились надписи, а на самой урне — рельефное изображение умирающей невесты. |