Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

* * *

— Я сообщил вам все, что знаю, — измученным голосом сказал Гарри. — Я выслал мистеру Блэку перевод, он пообещал перезвонить, но...

Директор снял очки и устало потер переносицу. Он ожидал чего угодно, но не разговоров о крестном. Беседа, подозрительно напоминающая допрос, тянулась уже почти два часа. Сидящий через стол мистер Крауч был все так же свеж и бодр. Коричневый костюм, карие вытаращенные глаза вкупе с фамилией делали его похожим на таракана*. Тихие вопросы инспектора методично капали на директорскую голову один за другим, напоминая пытку водой.

— Мистер Блэк сообщал вам о своих планах? Цель поездки, срок, предполагаемая дата возвращения?

Гарри покачал головой.

— Говорил, что всегда мечтал увидеть Тибет... Последний раз позвонил из Шанхая. Я предложил купить ему обратный билет, но он отказался.

— Что он оставил вам на хранение перед отъездом? — неожиданно спросил инспектор.

Директор недоуменно заморгал.

— Свой ключ от квартиры. И от гаража.

— Вспомните, может, еще что-либо? Попросил проследить?.. Не потерять...

— Да нет, вроде бы, — нахмурился Гарри.

— Книгу... документ какой-нибудь, — подсказал «таракан», поправляя стоящую на столе подставку для карандашей.

— Нет, ничего такого.

— По какому обвинению мистер Блэк отбывал тюремное заключение? — резко сменил тему инспектор.

Гарри впился ногтями в жесткую обивку стула.

— Это сто лет назад было! — сердито сказал он. — Думаете, если человек срок отбывал, так теперь его надо во всех грехах подозревать? Его посадили по ложному обвинению, подставили! Что вам вообще от Сириуса надо? Он честный, хороший, он не мог ничего дурного сделать! К чему этот допрос, объясните по-человечески!

— Да успокойтесь вы, мистер Поттер, — с легким удивлением сказал «таракан», внимательно изучая неожиданно взволновавшегося директора. — Какой еще допрос? Госпожа Амбридж сообщила, что вы готовы к сотрудничеству, выходит, она сказала неправду? — инспектор кивнул на сидящую на диване советницу, скромно листающую «Экономист». Из-под завивки мадам выглядывало маленькое круглое ушко. — Вам трудно нам помочь и ответить на несколько простых вопросов? Если бы мы вас действительно допрашивали, то не здесь, мистер Поттер. Думаете, в отделении будет уютнее?

«Мерзкий таракан!» — зло подумал Гарри, начиная медленно, но верно ненавидеть инспектора Крауча.

— Не знаю точно, как звучало обвинение, — сквозь зубы сказал он. — Я тогда вообще Сириуса не знал толком. Это он потом уже мне рассказывал. По-моему, что-то вроде «причинение смерти по неосторожности». Зачем вы спрашиваете, если сами можете выяснить?

— Можем, — скучающе сказал Крауч. — Нам интересно, насколько мистер Блэк с вами откровенен.

— Конечно, он со мной откровенен! — с горячностью выпалил Гарри и тут же прикусил язык, вспомнив последние события. — Это была уличная драка, — хмуро сказал он, не глядя в круглые тараканьи глаза инспектора. — Ночью возле паба... как его там, «Перо Феникса»... Какой-то подонок напал на Сириуса, они сцепились, тут патрульный выскочил. У этого, что напал, было оружие, Сириус заломил гаду руку, ну и вышло, что они вместе за пистолет держались, он пальнул и случайно бобби в лоб... То есть, полицейскому в голову, — директор махнул рукой и зацепил подставку для карандашей.

Мистер Крауч ловко вернул коробочку на место и тут же огорошил Гарри новым вопросом.

— Вы бывали в «Пере Феникса»?

Директор покраснел до кончиков ушей.

— Нет, что вы, сэр. Это... гадкий клуб, — нервно сказал он. — Сириус туда не ходит! Он просто мимо шел и...

Под инспекторским глазом дернулась жилка.

— Кто хозяин паба, вам известно?

«Боже праведный, только не Сириус!» — облился холодным потом Гарри.

— Кто? — булькнул он.

— Альбус Дамблдор, — нежно пропела с дивана советница и опустила очи долу с видом христовой голубки.

— Миссис Амбридж, — невыразительным голосом произнес инспектор.

— Молчу-молчу, — советница извлекла пудреницу, освежила круглые щеки цвета привядшей орхидеи, сложила губы бантиком и углубилась в журнал.

«Вот про какой гей-клуб была песня», — Гарри облегченно смахнул с виска неожиданно выступившую каплю пота.

— А что с этим пабом? Дамблдор его кому-то завещал? — с любопытством спросил он.

— Это не суть важно, — скривился инспектор. — Паб как таковой нас не волнует. Там нет того, что мы ищем.

— А что вы?.. — начал Гарри и умолк.

Мистер Крауч обменялся с советницей быстрыми взглядами.

— Мы полагаем, что в распоряжение вашего крестного попал документ, ему не принадлежащий. Либо он знает о его местонахождении, — сканируя Гарри холодным взглядом, сказал инспектор. — Документ этот — опасная фальшивка, которая способна нанести непоправимый вред обществу. Можете сообщить мистеру Блэку, что мы вызывали вас... поговорить. И еще вызовем. Неоднократно, — тихим голосом пообещал он.

Гарри почувствовал, что его волной затопляет гнев.

— Вы еще в заложники меня возьмите, мистер Крауч! — взвился он. — Что за ерунда вообще! Скажите, что за документ, я дома поищу! Сириус очень рассеянный, он вечно все теряет и забывает! И нечего на меня так смотреть, надоело!

Инспектор наклонил голову, изучающее разглядывая пылающее лицо своего визави.

— Мы вас ни в чем не обвиняем, мистер Поттер. И господина Блэка в том числе. Вижу, госпожа Амбридж дезинформировала нас, сказав, что вы не откажетесь помочь следствию.

Гарри нервно обернулся на советницу и вздрогнул под неодобрительным взглядом маленьких пытливых глаз.

— Я не отказываюсь, — пробормотал он. — Скажите, что от меня надо, и я...

— Где «Записки» Шпеера? — новый вопрос Крауча опять выбил директора из колеи.

— В редакции, — нахмурился Гарри. — У вас только что был мистер Снейп, он ведь может...

— Может, но не хочет, — ввинтилась в беседу Амбридж. — Вежливо развешивает лапшу о нарушении авторских прав, о нераспространении информационного контента и еще бог знает чего!

— Не волнуйтесь, мадам, — спокойно сказал инспектор. — Думаю, мистер Поттер в скором времени поможет нам выяснить, что там за текст.

Директор сердито крутнул подставку для карандашей. Мистер Крауч аккуратно придержал ее кончиками пальцев.

— Я читал рецензию, — сказал Гарри. — Отрывки из дневника Райнера Шпеера, любовь, ненависть, короче, ерунда поэтическая. Навряд ли это что-то опасное. Думаю, если я попрошу посмотреть, мистер Снейп не откажет.

В кабинете повисла тишина. Инспектор задумчиво скреб подбородок. Гарри некстати подумал, будь у Крауча настоящие тараканьи усы-радары, он бы ими с удовольствием шевелил.

— Вы УВЕРЕНЫ, что это дневник Шпеера? — наконец спросил инспектор.

— Ну да, — моргнул Гарри. — А что?

— Ничего, — буркнул Крауч. — Постарайтесь в ближайшее время ознакомиться с содержанием, мистер Поттер.

— Хорошо, сэр, — устало кивнул директор.

— Не буду вас больше задерживать, — смилостивился «таракан».

Гарри проворно вскочил. Директорский живот давно свело от голода, а может, общение с «тараканом» провоцировало желудочные спазмы.

— Вы помните, что сказать крестному? — сахарным голосом спросила советница, отрывая взгляд от журнала. — А если профессор Снейп вас о чем-то спросит, скажете, что вас вызывали в связи с исчезновением мистера Блэка. Понятно?

— Да, — отрывисто бросил Гарри. — Всего доброго.

— До встречи, мистер Поттер, — ласково сказала Амбридж.

Коричневый решил не прощаться.

* * *

«Это уже не смешно», — директор замедлил шаг, вглядываясь в приближающийся черный силуэт в неверном свете ночных фонарей Гревилл-стрит.

Улица была пустынна. Кое-где тихо светились окна засыпающих домов и разноцветные огоньки неона в витринах первых этажей.

Отбрасывая на тротуар длинную зловещую тень, пыхая неизменной сигаретой, навстречу Гарри шагал проклятый тамплиер в черном плаще.

— Опять вы, мистер Снейп, — только и сказал директор, поравнявшись с разбойником.

57
{"b":"585695","o":1}