Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Шерхан любит честных и порядочных, — мрачно сказал мистер Снейп. — На завтрак честных, на обед порядочных. А добрыми закусывает так, что брызги летят. Тебе не жаль своего волчонка, Сириус? Молодой — это хуже некуда. Шерханы вправят ему мозги раньше, чем он переступит порог «Хога».

«Вот откуда гадости про Маугли! — рассердился Гарри. — Снейп изобрел! А сказал, не он вырезку из книги подсунул!»

— Гарри справится, — беспечно сказал крестный. — Не делайте из мухи слона. Тем более, если должность будет чисто формальной. Нечего пугать людей Шерханами.

— Почему тогда ты уезжаешь? — въедливо спросил редактор.

— Надо, значит, — огрызнулся Сириус.

— С каких пор куришь, Блэк? — вкрадчивым голосом поинтересовался Снейп.

Раздался непонятный шорох.

— Я не курю, с чего ты взял?

— А зажигалка?

— Что? А-а, это чужая.

— Можно взглянуть?

Крестный что-то буркнул. Из диктофона донесся треск и тут же смолк: запись прервалась.

Гарри безуспешно пощелкал кнопками и разочарованно вздохнул — похоже, Сириус больше не воспользовался «зажигалкой». Злодейский редактор подпакостил и тут. Следующим треком шла лекция Седрика.

Забыв про кофе и пиццу, Гарри молча сидел, сгорбившись на стуле и глядя в пол. Вместо ответов на вопросы проклятая запись лишь сгустила туман в директорской голове. Сириус и не подумал ему что-то рассказать.

Вопреки обещанию, крестный так и не перезвонил. Гарри тяжело вздохнул и в который раз набрал его номер.

«Какие такие Шерханы? — мучительно размышлял директор. — И этот, «Сами-Знаете-Кто»? Это они про мистера Муди или... Надо будет послушать еще раз. А вдруг это Шпеер Дамблдора шантажировал», — внезапно подумал он и нервно поежился.

— Абонент недоступен, — бесстрастно сообщил автоответчик.

— Ты свинья, Сириус, — горько сказал Гарри вслух. — По-моему, ты все-таки свинья.

Он мельком глянул на часы, обнаружил, что рискует опоздать, и ринулся одеваться. Пробегая мимо зеркала, директор вдруг замер и уставился в глаза своему отражению.

— Маугли убил Шерхана, мистер Снейп, — сурово напомнил он. — Вырос и убил. Не все такие трусы, как некоторые!

Мысленно застрелив неведомого тигра с лицом консьержа Снейпа, а заодно и до сих пор не ответившего Шпеера-шантажиста, Гарри поспешно оделся, откусил на прощанье кусочек засушенной пиццы и покинул свой неприветливый дом.

* * *

Директор Поттер дочитал до конца договор с типографией и собрался было тиснуть под ним эффектную подпись, как учуял сигаретную вонь, неумолимо просачивающуюся в приоткрытую балконную дверь. Вонючий и въедливый дымок с каждой секундой становился все омерзительней. Гарри мог дать голову на отсечение — курил не Снейп. К яду злодея директор уже привык, и ловил себя на мысли, что запах «Gitanes» даже чем-то успокаивает — верней, не столько запах, сколько мысль, что редактор где-то поблизости.

Не выдержав, Гарри отшвырнул бумаги и ринулся на балкон, полный решимости катапультировать отравителя с третьего этажа.

Привалившись к перилам, на площадке стояла неопрятного вида женщина с растрепанными спутанными волосами, в невообразимой расцветки балахоне с кисточками и в уродливых ботинках.

— Мадам, — вышел из оцепенения директор. — Что вы тут делаете, позвольте спросить? У нас есть курительная комната, кто вас сюда...

Он не договорил. Стоящая спиной женщина резко обернулась и уставилась на директора дикими вытаращенными глазами сквозь толстенные линзы окуляров.

— Бездушный клерк... — страшным прокуренным голосом прохрипела незнакомка. Сигарета выпала из ее разжавшихся пальцев и откатилась в сторону, источая зловоние. — Бумажный человечишко... — странная дама вытянула вперед костлявую руку и навела растопыренные пальцы на модный галстук остолбеневшего директора. — Жалкий носитель удавки, горе тебе... Ибо это веревка, за которую ведут тебя на заклание хозяева жизни... Вижу-у-у... Грядут перемены-ы-ы... У-у-ух... — глухим, как из колодца, голосом завыла она.

— Что вы несете? — оторопел Гарри. — Вы кто такая? Кто вас сюда пустил?

«Сумасшедшая, — сообразил он. — Бродяга! Охранника позвать... Нет, полицию или скорую!»

Женщина впилась остекленевшим взглядом в побледневшее лицо директора.

— О-о, Зеленоглазый, — хрипло каркнула она. — Любовь... Только в ней спасение... или... Нет, не только, — она испуганно ощупала свой балахон. — Спасение... Да где же?..

Безумная порылась в складках грязной накидки и извлекла откуда-то серебристую плоскую фляжку. Не успел директор и глазом моргнуть, как дама ловко свинтила крышечку и присосалась к флакону.

«Яд!» — испугался молодой человек. Бродяга забралась в здание и решила свести счеты с жизнью прямо на директорском балконе!

Яд попахивал спиртным.

— А ну вон отсюда! — взвился Гарри, надвигаясь на сумасшедшую пьянчугу и подталкивая ее к сломанной пожарной лестнице.

— Жесто-о-окий, — завыла бродяга, пятясь. — Горе тебе и поги-и-ибель... Вижу разруху и смерть... — она звучно икнула.

Балконная дверь редакторского кабинета неожиданно распахнулась.

— Сивилла! — мистер Снейп черной молнией вылетел из кабинета и схватил сумасшедшую за плечо. — Я же сказал, шла бы в курилку! — он раздраженно наступил каблуком на дымящийся зловонный окурок и уставился на побледневшего директора. — Мистер Поттер, все в порядке?

— Кто это? — сердито спросил Гарри. — Как она сюда забралась? Надо вызвать охрану!

— Это миссис Трелони, автор цикла «Прогнозы и предсказания», — с гаденькой улыбкой сказал редактор. — Миссис Трелони, похоже, несколько не в форме сегодня... Познакомьтесь, мадам, это мистер Поттер, новый директор издательства.

— А? — встрепенулась сумасшедшая и судорожно икнула.

— Автор? — потрясенно переспросил Гарри. — Она? Да ее в больницу надо!

— Зачем в больницу, — промурлыкал Снейп. — Ее предсказания читает вся Британия. Особенно хороши политические, — сладким голосом прибавил он и вдруг зло встряхнул даму за плечо. — Опять напилась, Сивилла! Иди выпей кофе с мисс Лавгуд и проваливай!

— Но мой аванс, — пробормотала предсказательница. — Будь проклята Роланда Хуч... Гром побей бухгалтерию!

— Аванс ты на прошлой неделе получила, — сердито сказал мистер Снейп, увлекая авторшу в кабинет. — Еще раз увижу тебя здесь в таком состоянии... Луна, забери ее!

Гарри бесцеремонно ворвался в редакторский кабинет. Мистер Снейп втолкнул пьяную предсказательницу за перегородку к Лавгуд, закрыл за ней дверь и обернулся к директору.

— Начинайте, мистер Поттер, — хмуро сказал он, разглядывая сердитое лицо шефа.

— Что начинать? — слегка растерялся тот.

Злодей насмешливо ухмыльнулся.

— Лекцию о моральном разложении, курении и алкоголизме среди британской интеллигенции.

— Это, по-вашему, интеллигенция? — взъярился Гарри.

— Увы, — спокойно сказал мистер Снейп. — На самом деле миссис Трелони очень изменилась. Если бы вы знали ее раньше...

— Не знал и знать не хочу! Еще бы не измениться, если так пить! Вы сказали, она еще что-то политическое смеет писать?

Редактор задумчиво посмотрел в горящие гневом директорские глаза и вздохнул.

— Присядьте, мистер Поттер, — мягко сказал он. — Я вам кое-что скажу.

Гарри без лишних слов опустился на диван. Со времени похолодания в его с редактором отношениях мистер Снейп ни разу не предлагал ему задержаться в своем кабинете.

— Пару лет назад миссис Трелони написала блестящую и остроумную книгу политических предсказаний. Вам стоит ее почитать, мистер Поттер. Интересно еще и то, что предсказания эти оказались верными и уже частично сбылись, — редактор сел на диван, на сей раз на значительном расстоянии от Гарри. — После публикации книги миссис Трелони вызвали побеседовать некие заинтересованные лица, недовольные прогнозом. Она никогда не рассказывала, с кем и о чем беседовала.

Гарри молча слушал, удивляясь серьезности тона мистера Снейпа и исподтишка разглядывая суровый римский профиль злодея — тот не смотрел ему в лицо.

53
{"b":"585695","o":1}