Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Северус, не надо, — слабо запротестовал Гарри.

Вместо ответа граф зарычал, выдвинул трехдюймовые клыки и больно вонзил в ладонь. Кровь хлынула ручьем, черные глаза вампира сверкнули дьявольским восторгом. Не по-графски взвизгнув, Дракула втянул в рот окровавленные пальцы жертвы.

Гарри вздрогнул, открыл глаза и выдернул покрытые слюной пальцы из пасти мистера Келева: неугомонный щенок будил хозяина, как умел, кусая свесившуюся с кровати руку.

Почесывая за ухом маленького друга, Гарри задумчиво глядел в незнакомый потолок, вспоминая вчерашний вечер. Вместо уютных посиделок с Соседом пришлось заняться перевозкой вещей — мистер Снейп пьяно поцеловал его в нос, извинился за порванную рубашку и испарился, сославшись на усталость. Гарри подумал было, что утомленный министерским банкетом редактор отправился спать. Не тут-то было: подъезжая к дому с очередной партией барахла со старой квартиры, новосел успел увидеть, как хитрый злодей скользнул в такси и растворился в ночи. Разбирая вещи, Гарри приоткрыл входную дверь, прислушиваясь к каждому звуку, но все было тщетно — возвращения Соседа он так и не дождался, хотя раскладывал многочисленные предметы своего гардероба с неторопливостью улитки, двигаясь, как в замедленной съемке.

Какое-то время Г. Дж. лежал, сонно потягиваясь и изобретая предлог навестить Соседа с утра. Перебрав в уме варианты (соль, сахар, чай, зубная паста, крем для обуви и тому подобное, «забытое в старой квартире»), Гарри вспомнил, что машина мистера Снейпа осталась на работе. Окрыленный забрезжившей перспективой, директор Поттер вскочил, спешно умылся, побрился-порезался, хлебнул-обжегся кофе и, напялив спортивный костюм, вылетел на улицу, едва поспевая за рвущимся с поводка терьером.

— Келли, у тебя пять минут, — строго предупредил он щенка, норовящего пометить каждое дерево на Сейнт-Кросс и оросить ножки всех скамеек. — Придет Блоха и с тобой погуляет.

— А там и Глист, глядишь, подойдет, — раздался над ухом ехидный Голос. — Скучно не будет. Morgen, шеф.

— Господи, вы меня напугали! — подпрыгнул Гарри и удивленно уставился на невесть откуда взявшегося Соседа с сигаретой в зубах. Такого мистера Снейпа он еще не видал — в старых джинсах, длинной истертой вельветовой куртке — судя по ветхости, времен битвы при Ватерлоо. Волосы редактор то ли забыл, то ли не подумал расчесать. Из отвисшего кармана богемной куртки торчал пакет кофе. Гарри отчего-то пришло на ум сравнение с сумасшедшим художником.

— Не нравлюсь? — вздернул бровь наблюдательный злодей, заметив вытянувшееся лицо Г. Дж. — Клошар? На себя посмотрите, шеф. Совочек для собачьего дерьма не прибавляет вам элегантности.

— Мистер Снейп, вы с утра всегда такой противный? — Гарри стыдливо спрятал за спину инструмент праведного собачника. Оштрафованный квартальным за преступную кучку, опрометчиво оставленную мистером Келевом на Кирби-стрит, Г. Дж. был вынужден приобрести проклятый совок.

— Если просыпаюсь с похмелья, а кофе кончился, — пробурчал Снейп.

— Меньше пейте, сэр, — уязвил Гарри. — Куда вас вчера понесло на ночь глядя?

— Думал сделать пластическую операцию, уши эльфа. Врач отговорил. Наложил два шва и предложил подать на вас в суд, шеф, — ухмыльнулся редактор.

Сердце Г. Дж. сжалось в тисках раскаяния.

— Я придурок, — выронив поводок, он обнял Соседа за шею и убрал с уха прядь волос, разглядывая ранку, к счастью, маленькую. — Почему ты мне в морду не дал?

— Потому, что у вас нет морды, мистер Поттер, — Снейп на секунду прижался скулой к его губам, но тут же отстранился. — Забронируйте палату в челюстно-лицевой хирургии, а потом просите, если не передумаете... Ч-черт! — неожиданно крикнул он.

Одним гигантским скачком редактор прыгнул на дорогу и успел схватить глупого щенка, радостно бросившегося под колеса автомобиля.

Напуганный водитель резко затормозил, изобразил на пальцах все, что думает о собаках и прыгучих пешеходах, и, сбавив скорость, покатил дальше.

— Зря я вам в морду не дал, — взбешенно сказал Снейп, ткнув щенка в руки ошарашенного хозяина. — Может, мозги на место встали бы.

Сердито тряхнув волосами, он быстро пошел к дому, не оборачиваясь на растерявшегося Г. Дж.

* * *

— А если бы ты не успел его поймать?! — Гарри повернул ключ зажигания, перегнулся через сидящего пассажира и, под видом заботы о ремне безопасности, прилег на злодейскую грудь и поцеловал сурово сжатые губы. — Ты сумасшедший, честное слово!

— Мистер Поттер, вам знакомо слово «ответственность»? — Снейп отодвинулся от жадных директорских губ. — Вы не пробовали перед тем, как что-либо делать, задаться вопросом «А что будет, если?» Вашего переезда это тоже касается, кстати, — хмуро сказал он.

— Тебе не нравится, что я здесь?.. Что я рядом? — дрогнувшим голосом спросил Гарри, мысленно отмечая и «вы», и «мистера Поттера». Чтобы посчитать, сколько раз Снейп назвал его по имени, хватило бы пальцев одной руки.

— Нет, не нравится, — холодно сказал редактор. — Я просил вас благоразумно держаться от меня подальше, а вместо этого вы пробрались в мой дом и лезете в душу!

— Не лезу я в твою душу! — разъярился Гарри. — Нет у тебя никакой души, некуда там лезть!

Он злобно дернул ремень безопасности, поборов желание придушить им пассажира, пристегнулся сам и газанул с таким остервенением, что вылетевшая из гаража Хонда едва не опередила поднимающиеся ворота.

— So was aber,¹ — буркнул Снейп.

— Хватит! — Гарри сердито стиснул рулевое колесо. — Раз я не понимаю, можно немецкие гадости грузить?!

— Гадости? Я не говорил по-немецки, — в голосе редактора прозвучало удивление. — Разве?..

— Всё время говорите, мистер Снейп! — возмущенно сказал Гарри. — Только со мной, ни с кем больше!

— Это плохо, — задумчиво пробормотал злодей.

Гарри метнул на него быстрый взгляд, но увидел только хмурый носатый профиль — Снейп отвернулся и уставился в окно.

— Почему?

— Смотрите на дорогу, мистер Поттер, — не ответил на вопрос Снейп.

Гарри раздраженно включил радио, поклявшись себе не глазеть на подлого Соседа и молчать как рыба до конца пути. Спрашивать о празднике в министерстве расхотелось и подавно.

Радио издало гнусный свист, писк и хрюк. Редактор лениво полез в карман плаща, извлек очередной гаджет размером со спичечный коробок и нажал какую-то кнопку.

— С вами Би-би-си Рэдио Уан, — тут же забубнил в динамиках женский голос. — Еще не стартовала избирательная кампания, а в городе уже начались волнения. На Трафальгарской площади вот уже третий день проходят демонстрации крайне правых националистов и левых антифашистов. Митинг группы «Союз против фашизма» грозит перерасти в масштабное противостояние с праворадикальными организациями «Национал-Социалистический Альянс» и «Английская Лига Защиты». Офицеры полиции с трудом сдерживают демонстрантов, и даже, по сведениям наших корреспондентов, вынуждены были запросить подкрепление, чтобы изолировать друг от друга политических противников. Через тридцать минут на площади начнется официальный митинг «Национального Движения». В случае, если к «Союзу против фашизма» подключатся свежие силы, городским властям придется пойти на серьезные меры для обеспечения спокойствия. По нашим сведениям, в акции задействовано более четырех тысяч стражей порядка. Демонстранты бросают в окна полицейских фургонов пакеты с мукой. Начиная с субботы, арестовано двадцать человек.

Мистер Снейп злобно фыркнул.

Гарри переключил канал на музыкальный. Салон огласил скрежет пилы, вопли и звук забиваемых в мозг гвоздей.

— Rammstein, — мстительно сказал Гарри и прибавил громкость. — Для любителей немецкого.

Не выдержав, он покосился на редактора. Смотреть не следовало — мистер Снейп горестно заломил брови и плотно сжал губы, не в силах вынести пытку синтезатором. Г. Дж. с трудом подавил злорадную улыбку и выключил радио только тогда, когда въехал во двор «Хога».

— Запишу целый альбом и буду радовать СОСЕДЕЙ, — едким голосом сказал он.

116
{"b":"585695","o":1}