Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Соратники! — в не себя от боевой лихорадки вскричал Хару. — Не поддавайтесь натиску! Прорвемся же к северным воротам! Там Зехир выйдет нам на подмогу! Вперед!

И, не помня себя от злобы, Хару первый бросился в гущу врагов, на этот раз, опередив Ирен. Его клинок, окутанный огнем и молниями, разил целые ряды врагов разом. Ведьмак ощутил ритм битвы, слился с ней воедино и, заклиная меч смертоносной магией, уже один теснил ряды врагов. Впрочем, недолго Хару бился в одиночку. Ассассины, воодушевленные мощью и бесстрашием своего командора, ринулись в бой, ворвавшись прямо в центр сражения.

Хару метал заклинания по сторонам с бешеной скоростью и разил без устали мечом, чувствуя, как закипают внутри него уже позабытые силы. Темная магия вновь ожила в его крови, призывая ведьмака разбить одним ударом все, казавшиеся теперь ничтожными, вражеские ряды. Хару уже вознес руку перед собой, но воспоминание о предостережении Хранителей вдруг пронзило его сознание. Весь ужас жестокого действа, совершенного его руками, встал перед глазами Хару подобно стене. Последний взволнованный и одновременно покорный судьбе взгляд Гируна вспыхнул в сознании ведьмака и охладил его пыл. И темная магия, так и не вырвавшаяся наружу, свернулась в острый клубок внутри мага, оставляя после себя лишь одурманивающее чувство пустоты.

Завидев внезапное замешательство Хару, один из противников одним ударом эфеса выбил колдуна из седла и хотел уже размозжить ему голову, как вдруг был сражен быстрой тенью, пролетевшей мимо него к ногам ведьмака. Ирен помогла другу встать.

— Будь внимательней! — закричала она, вытирая с лица вражескую кровь, перемешенную с собственной. — Ты стал совсем рассеян!

Хару стоял в отупляющем оцепенении и смотрел как Ирен, не дождавшись его ответа, вновь исчезает в гуще сражавшихся. Ведьмак видел, как она раскидывала врагов, убивая каждого, не щадя никого. Хару содрогнулся от этого виденья, но все прибывающие силы сторонников короля заставили его вновь заняться битвой.

Хару прорвался в авангард своего маленького войска и, обернувшись к ассассинам, крикнул:

— Сомкнуть ряды! Мы должны достигнуть северных ворот!

Сражение оттеснило героев далеко от того места, где они были захвачены врасплох вражеской засадой. Хару жадно всматривался в густой дым пожарищ, чувствуя, что вот — вот должны показаться главные ворота города, у которых их будет ждать Зехир. Ассассины, вдохновившись рвением командира, удвоили свои силы и с остервенением расчищали путь к спасению. Они выбивали с кровью каждую улицу. Каждый шаг давался им с трудом. Воители бросали измученных, покрытых пеной лошадей прямо на ряды неприятеля и втаптывали их в землю.

Безумными рывками поредевшее войско Хару и Ирен продвигалось вперед, и, наконец, перед их глазами предстал сверкающий в дневном свете металл, покрывавший городские ворота. Вот оно — спасение! Однако армии Зехира еще не было видно. Отовсюду на войско друзей бросались новые силы приспешников короля Фордхэма, а подмоги нигде не было видно. Ассассины медленно сдавали позиции. Своими телами они устилали землю у валиорских ворот.

Хару до крови кусал губы, вслушиваясь в каждый возглас и крик врага, который мог стать предвестником приближающейся армии Тарин — нура.

Внезапно земля затряслась, будто готовая разверзнуться под ногами сражавшихся. Над площадью близ ворот пронесся единогласный рык, с которым пришел и крик изумленных сторонников короля. Подобно ослепляющему метеору, на встречу Хару вылетела спасительная армия Зехира, растоптавшая всех, кто встал между ней и ассассинами.

Защитники короны, увидев свое неминуемое поражение, рассвирепели, подобно животному, затравленному в угол. Будто сговорившись, они разделились на два отряда и бросились стрелой на командоров обеих армий. Однако Хару и Ирен отступили под защиту своих воинов и отбили натиск. Вслед бегущим врагам донесся их победоносный клич.

У Зехира все обернулось не так удачно. Он так спешил на помощь товарищам, что уехал далеко вперед от своей армии и встретил натиск врага один на один вместе со своими телохранителями. Хару с ужасом увидел, как упал конь раджи, придавив под собой нескольких валиорцев. Тут же ведьмак потерял из виду и желтый плащ Зехира. С бешено стучащим сердцем Хару ринулся на помощь магу. Сознание отказывалось принимать очевидный факт того, что он не успеет.

В этот момент прямо с крыш домов, из обугленных окон и дверей молниями вылетели темные плащи. В противников революции полетел дождь горящих стрел и легких кинжалов. Неожиданные помощники прошлись по вражеским рядам подобно мору, карающему смертельно и быстро, не давая даже опомниться несчастным. Падая на землю в предсмертной агонии, никто из защитников короны так и не смог понять, что так стремительно сразило их.

Как ураган сметает ветхие домишки, так и быстрые воины в плащах уничтожили войско врага.

Хару и Ирен не верили своим глазам. Ассассины прокричали троекратное ура и врезались в остатки армии солдат Валиора. Вмиг площадь перед воротами очистилась, и Хару смог, наконец, увидать Зехира. Изрядно помятый, но живой, он уже поднимался с земли, вытирая подолом плаща свой окровавленный ятаган. Оправляя амуницию, раджа пристально рассматривал неожиданных добродетелей, спасших его от неминуемой смерти. К Зехиру подоспело его войско и поредевший отряд Хару и Ирен. Все с изумлением смотрели на странных воителей, храбро бросившихся на сторонников Фордхэма. Каждый из этих неожиданных союзников имел при себе лук и небольшой кинжал, которым они орудовали столь искусно, что великие и могучие герои легенд с громоздкими двуручными мечами отступали в тень. На каждом из храбрецов было одето легкое обмундирование из кожи и плотные сапоги с мягкой подошвой, которые позволяли им не хуже ассассинов летать по крышам домов и бесшумно подбираться к врагу со спины.

Вперед выступил высокий широкоплечий человек, усмехавшийся в густые усы. Его единственный глаз чуть щурился в окружении хитрых морщинок. Хару заметил, что он был молод, но многочисленные шрамы состарили его лицо, чего, однако, нельзя было сказать о его необычайно живом и пронзительном взгляде.

Навстречу ему шагнул Зехир.

— Это ты тот храбрец, что бросил своих воинов мне на подмогу? — спросил маг.

— Воистину, я, — громко отвечал одноглазый человек, но к своему удивлению, Хару не услышал в его голосе ни хвастовства, ни напускной важности, которая всегда так отличала разбойников.

— Тогда позволь мне наградить тебя.

Раджа снял с пояса великолепный кинжал, рукоять которого была украшена дорогими рубинами, и без жалости отдал его одноглазому человеку. Тот принял подарок с поклоном, и хотя глаза многих его воинов заблестели алчным огнем при виде дорогого оружия, сам предводитель, даже почти не взглянув на него, аккуратно спрятал кинжал в складках своего истертого камзола.

— Благодарю, маг. Имя мое — Одноглазый Джо, а это, — разбойник указал на хрупкую женщину, отличавшуюся своей красотой и каким — то статным величием, — моя возлюбленная, Салли.

Женщина изящно поклонилась.

— Рада приветствовать вас! — бойко отозвалась она.

В этот момент невдалеке прогремел взрыв, заглушивший речь разбойницы.

— О, — озадачено протянула та, — боюсь, мы расправились еще не со всеми солдатами Фордхэма. Думаю, мы можем познакомиться и позже!

Зехир тряхнул головой, будто сбрасывая оцепенение.

— Ты права, — серьезно кивнул он, — познакомимся позже. А теперь, вперед! Хару, Ирен! Как бы я хотел обнять вас и обсудить все, что случилось сейчас! Но время не ждет. Поспешим.

К радже подоспели слуги и с беспокойством осмотрели его, но тот лишь раздраженно махнул им рукой, сказав, что чувствует себя прекрасно. Затем маг потребовал привести его коня и, одним прыжком взобравшись в седло, подал сигнал «В путь!».

Проезжая мимо ведьмака, Ирен наклонилась к его уху.

— Не нравится мне этот Джо…

Хару лишь передернул плечами, оценивающе глядя на неожиданного спасителя Зехира.

77
{"b":"566321","o":1}