Джинни испуганно кивнула и активно включилась в поиски, оставив книгу на кресле.
Им повезло – бутылочка оказалась цела. Она закатилась под то самое любимое кресло Гермионы и лежала там в пыли. Её обнаружила Джинни, сдвинув тяжёлое кресло в сторону. Она протянула бутылочку Гарри ни слова не говоря и мучительно краснея. Джинни вообще выглядела какой‑то испуганной.
Повинуясь внезапному импульсу, Гарри наклонился и быстро чмокнул Джинни в щёку в избытке благодарности. Он случайно скосил глаза на кресло, в котором лежала книга. Это был бестселлер Как Понять Себя и Найти Свой Путь в Жизни Лореданы Мерриуэзер. Та самая бесследно исчезнувшая книга, которую Гарри подарила Гермиона на день рождения. Джинни вспыхнула до корней волос и буквально задохнулась:
— Гарри… Я… я не хотела… Так вышло… Я случайно… В приворотное зелье надо было доба–вить кусочек чего‑нибудь, принадлежащего тебе. Я увидела эту книгу и чуть–чуть оторвала от странички. Я не успела положить её обратно, а потом стала читать и… – Она готова была разрыдаться.
— Да ничего страшного, – нетерпеливо перебил её Гарри. – Она мне никогда не нравилась, забери её себе, дарю!
— Но я думала… Это же подарок Гермионы… Она же тебе нравится…
— Книга или Гермиона? – улыбнулся Гарри растерянной девушке. – Книга мне определённо не нравится, а с Гермионой мы просто друзья. Говоря по секрету, она очень нравится одному моему знакомому рыжему молодому человеку, усыпанному веснушками! И спасибо за помощь! – Гарри унёсся вниз, прыгая через три ступеньки.
Джинни стояла в оцепенении посреди комнаты. Это был Гарри, и он её поцеловал!!! Ну и что, что в щёку. Небось, кого попало он целовать не будет! Джинни счастливо засмеялась и закружилась по комнате.
Глава 18. Новый скандал.
Гарри успел как раз вовремя. Рядом с хижиной Хагрида уже никого не было, видимо, Рон не поскупился на штрафы. У входа в сарай его дожидалась Мелисса с перепачканными бурой кровью руками и каплями на мантии.
— Давай быстрее, дорога каждая секунда, – скороговоркой сказала она и исчезла в сарае.
Заходить внутрь Гарри не рискнул. Хотя на нервы он не жаловался, подобного зрелища ему было не выдержать. Желудок заранее болезненно сжался, и к горлу подкатила тошнота. Гарри решил пойти подождать в хижине у Хагрида. Толкнув дверь, он с удивлением обнаружил великана внутри.
— Хагрид? Ты почему не в сарае вместе со всеми? – выпалил Гарри от неожиданности.
Похоже – Хагрид был изрядно навеселе. По его лицу катились крупные слёзы, исчезающие в бороде.
— Умрёт моя голу–убка–а… – ревел он как раненый гиппогриф. – А–а-а… не доглядел я… Не справился, не оправдал доверия… Это всё моя вина–а-а…
— Успокойся, Хагрид. Там ведь Мадам Помфри, и Мелисса, и Снегг. Все вместе они спра–вятся. Я принёс кровь единорога – она кого угодно спасёт, даже человека, а твою Розиту тем более, – успокаивал Гарри расстроенного великана как мог.
Тот кое‑как пришёл в чувство не без помощи большущей явственно пахнущей спиртом бутылки. Вдвоём они стали напряжённо ждать новостей. Только минут через сорок скрипнула дверь, и вошла Мелисса, устало вытирая тыльной стороной испачканной руки пот со лба, оставляя на нём бурые полосы крови.
— Умерла?! Умерла, да?! – слёзы опять заструились по грубому лицу Хагрида. – Не томи, девочка, говори!
— Что ты, Хагрид, успокойся, всё в порядке! У нашей Розиты двойня! Поздравляю!
— А–а-а… – слабо вскрикнул Хагрид …и упал в обморок от облегчения.
— Ну вот, теперь ещё и с ним возись! – недовольно поморщилась Мелисса. – Ох уж мне эти слабонервные мужчины!
…Отпоив Хагрида валерьянкой, они все вместе пили у него чай. Выглядел Хагрид неважно. Каждую минуту он порывался бежать смотреть на новорожденных и молодую маму. Трое взрослых и один подросток с трудом его удерживали. Аргументы он придумывал самые разные:
— Пойду соломку поменяю!
— Водички надо чистой налить!
— Ой! Проветрить‑то я и забыл!
— Надо бы витаминов добавить в корм, как же она без витаминов‑то?
Чуть позже в хижину заглянул Дамблдор, справиться о том, как всё прошло. Хагрид начал громоподобным голосом описывать подвиги Мадам Помфри и Снегга и чудеса самоотверженности Мисс Найтингейл.
— И откуда только девочка знала, что делать? Я только диву давался, ещё нечего и понять не успел, а она уже сориентировалась…
Гарри сел тихонечко в уголке за шкафом, про него все забыли. А Хагрид тем временем продолжал:
– …и про кровь единорога ей, сердешной, первой в голову пришло – сразу сообразила, что надо делать. Это ваша школа, профессор Дамблдор. Когда она там, у Мадам Помфри‑то была…
— Хагрид, – резко перебил его Снегг. – По–моему, ты слишком много выпил и начал заговариваться!
При этих словах Мелисса слегка насторожилась и закусила губу, что было признаком напряжённых раздумий. Гарри в своём закутке навострил уши.
— А что я сказал‑то? Я что? Я – ничего, – засуетился Хагрид. – Я только хотел сказать, что Мисс Найтингейл у Мадам Помфри травки да зелья для опытов брала, все мы у ней травки да коренья берём, которые ей профессор Стебль и профессор Снегг выдаёт, так ведь?
— Да, да, – согласно закивала головой главная медсестра Хогвартса, а Снегг нахмурился. – Поздно уже, Хагрид, пора нам. Все устали. Тяжёлый выдался сегодня денёк.
Все встали и собрались уходить в замок.
— И не тревожь молодую мать своей заботой, Хагрид! Ей тоже необходим покой и отдых, – сделала ему внушение на прощание Мелисса.
Преподаватели ушли. Гарри выбрался из своего угла.
— Гарри? Ты ещё здесь? – удивился великан, у которого от усталости, пережитых треволнений и от выпитого слегка заплетался язык. – А мы про тебя и забыли совсем!
— О чём это ты говорил, Хагрид? – невинно поинтересовался Гарри.
— Э–э-э… Когда? Я ничего не помню. Выпил лишку да перенервничал, вот и нёс какую‑то околесицу, – довольно неуклюже попытался отговориться Хагрид.
— Когда это Мисс Найтингейл была у Мадам Помфри? Она же ни разу не заглядывала в больничное крыло! Причём здесь профессор Дамблдор?
— Не знаю я, не знаю, и не спрашивай. Я уже заговариваться начал. Да и не нашего это ума дело, – замахал руками Хагрид. Он не умел врать и сразу же краснел. Но Гарри понял, что сейчас от него уже ничего не добьёшься. Если Хагрид хотел, то умел держать язык за зубами, он сразу же замыкался, когда понимал, что у него пытаются выпытать секрет.
— Ладно, Хагрид, пока, мне тоже пора, – сказал Гарри как можно более обиженно, чтобы Хагриду стало стыдно за свою скрытность. Можно подумать – они не друзья! Разве могут быть секреты от друзей? – А то мне ещё надо сочинение писать по Истории Магии и ещё…
Хагрид не стал задерживать его, хотя Гарри на это рассчитывал. Он вышел из хижины намеренно громко топая и оглушительно сопя, чтобы до Хагрида дошло, что Гарри на него в обиде. Но толстокожего, или проницательного? великана не пронял притворно–несчастный вид Гарри. Тогда тому ничего не оставалось, как потрепать на прощание по голове Клыка, успевшего обслюнявить ему все ботинки, и с разочарованным видом покинуть хижину. Гарри устало поплёлся к замку, стараясь в кромешной тьме аккуратно ступать между грядками. В темноте было хоть глаз коли, а палочку он забыл в гостиной, когда искал кровь единорога. К нему вдруг приблизилась какая‑то тень и что‑то холодное ткнулось в руку. Гарри от неожиданности вздрогнул и уже открыл рот, чтобы заорать во всю мощь своих лёгких, но как раз вовремя понял, что это Нюхалз.
— А ты что здесь делаешь? – озадаченно спросил Гарри пса. – Ах, да! Мелисса сегодня не пришла на свидание, и ты прибежал узнать, не случилось ли с ней чего? – догадался он.
Нюхалз жалобно заскулил.
— Слушай, она не виновата. Дело в том, что Розита, это двурог Хагрида, сегодня родила. Хагрид так трясся, что был вообще никакой, поэтому Мелисса, Мадам Помфри и Снегг ей помогали. – Услышав имя Снегга Нюхалз зарычал. – Мисс Найтингейл молодец! Ты же её знаешь, у неё просто страсть помогать всем, попавшим в беду. И у неё талант появляться в нужном месте в нужное время. Вот и здесь она оказалась как нельзя кстати. Я бы сто раз в обморок упал, а она спасла Розиту, догадавшись дать ей кровь единорога. Так что ты не волнуйся, с Мелиссой всё в порядке.