Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мэг пришло в голову вспомнить детство, попрыгать по камешкам у озера, ну и – сами понимаете, – извинительно улыбнулся Сириус. – Большая часть времени у нас ушла на то, чтобы высушить мантию прямо на ней. В замок уж больно не хотелось возвращаться.

— Ой, Мисс Найтингейл, а это ваш жених, да? – удивлённо округлила глаза Чжоу. – Это вы его от всех скрываете, как Пророк пишет? Какой красивый! – она во все глаза смотрела на Сириуса, тот аж засмущался, совсем отвыкнув от восхищённых девичьих взглядов.

Маргарет растерялась, не зная, что и ответить девушке, бесцеремонно разглядывающей Блэка. Тот неуверенно улыбнулся Чжоу. Маргарет с Гарри ревниво переглянулись и одновре–менно хмыкнули. Положение неожиданно спас Снегг, одновременно ухудшая его.

— Для вас Блэк, комната предусмотрена не была. Но идите на четвёртый этаж – может, там ещё осталось свободное место. Надеюсь, ночью вас никто не узнает. Гости разошлись явно не в том состоянии, чтобы в темноте опознать в вас преступника, сбежавшего из Азкабана.

При этих словах у Чжоу глаза стали как плошки.

— Не бойтесь, детка, это профессор Снегг так оригинально пошутил! – преувеличенно весело воскликнула Мэгги, делая страшные глаза, правда, Северус? Идите спать, мисс Чанг, уже очень поздно.

К стоящим в холле подошёл Дамблдор.

— Это кто ещё не спит? – нестрого спросил он. – Расходитесь, дамы и господа, расходитесь. Завтра нас всех ждёт трудный день. Нужно хорошенько выспаться, – он явно обращался к Гарри и Маргарет. – А вы, Сириус, можете переночевать в моём кабинете, мне нужно ещё кое‑что с вами обсудить.

Гарри даже не мог как следует попрощаться с Чжоу. Снегга он просто готов был убить за испорченный финал такого замечательного вечера. Маргарет всем улыбнулась, помахала рукой и танцующей походкой отправилась к себе на третий этаж, в комнатку за кабинетом Защиты. Сириус мечтательно смотрел ей вслед, не рискнув попросить разрешения проводить её. Снегг кривился от досады. Гарри пошёл к себе, лёг спать и, против ожидания, заснул как убитый.

Глава 38. Из будущего в прошлое.

Гарри проснулся с ощущением, что что‑то будет. Он не сразу сообразил, что это что‑то – их с Маргарет путешествие в прошлое с целью выяснить, что именно произошло той судьбоносной ночью пятнадцать лет назад, когда Волан‑де–Морт убил его родителей, но отчего‑то не смог убить его, Гарри.

Его с утра подташнивало от волнения, и за завтраком Гарри так ничего и не смог съесть. Маргарет была какая‑то бледная и растрёпанная, вероятно, по той же причине.

После завершения завтрака в Большом зале должно было состояться собрание, на котором почётные выпускники рассказали бы о себе, о своих карьерных достижениях и своих профессиях – просто идеальное время для претворения их плана в жизнь. При таком скоплении народа их никто не должен был хватиться.

…Они все собрались в кабинете Дамблдора в одиннадцать утра: Гарри, Маргарет, Сириус, Люпин, Снегг, а также Рон и Гермиона. Чарли с Биллом и Тонкс пришлось присутствовать в зале, потому что были запланированы их выступления. Профессор Дамблдор открыл заседание в Большом зале небольшой речью, а потом присоединился к собравшимся в его кабинете. Он достал маховик времени и в последний раз обратился к Маргарет и Гарри:

— Вы окончательно решили отправиться туда?

— Да. – Твёрдо ответила Маргарет.

— Да. – Так же твёрдо откликнулся вслед за ней Гарри.

— Подумайте, ведь это опасно. Сейчас вы живы, здоровы, всё хорошо, вы, наконец, нашли друг друга… Взвесьте всё ещё раз, подумайте, что вы можете потерять. Хотите ли вы узнать правду? Нужно ли вам это? Может быть, вы больше потеряете, чем обретёте?

— Я не успокоюсь, пока не узнаю совершенно точно, что произошло. Мы с Гарри имеем право знать правду, какой бы она ни была, – твёрдо ответила Маргарет.

Гарри просто взял её за руку в знак согласия.

— Что ж, детки, вам виднее, – по–отечески проговорил Дамблдор. – Помните, мы вас лю–бим и ждём.

Все по очереди обняли и поцеловали Маргарет и Гарри, мужчины пожали ему руку, даже Снегг, хотя и избегал смотреть ему в глаза. Всё получилось как‑то по–родственному, по–родному.

Вот она, моя семья… – подумал Гарри. – Здесь нас любят и ждут… Это стоит того, что–бы вернуться. …а Чжоу я так и не поцеловал, – совсем невпопад подумал он, и сердце неприятно трепыхнулось в груди, рождая зловещее предчувствие беды.

Маргарет думала о чём‑то своём, глаза её подозрительно блеснули, когда она обняла на прощание Сириуса, а тот поцеловал её в щёку.

— Пора. – Сказал Дамблдор и надел им на шеи цепочку от маховика, тщательно набрав на нём дату того дня, в который им предстояло вернуться. Он перевернул его всего один раз, давая им лишь час времени. Напоследок он предупредил:

— Помните, у вас есть один час, не больше. Не успеете вернуться – останетесь в прошлом навсегда. И не пытайтесь ничего изменить, ведь прошлое – это прошлое, ваши судьбы уже предначертаны, всё уже свершилось, исправить ничего нельзя…

Маргарет повернула маховик, и их завертело, закрутило, понесло куда‑то и словно с размаху выплюнуло на что‑то жёсткое.

— Эй, Гарри, ты в порядке? – раздалось откуда‑то справа. Кругом была кромешная тьма, хоть глаз коли.

— Вроде бы да… Где это мы?

— Не знаю… Будет номер, если мы не туда попали. – Маргарет осветила их с помощью Люмоса, оглянулась вокруг и проговорила:

— Всё правильно. Мы в сарае позади дома. Надо осторожно выбираться. Я не знаю, был ли кто‑нибудь в ту ночь поблизости. Нас ни в коем случае не должны заметить…

Они осторожно выбрались наружу. Небо озарялось всполохами, словно начиналась гроза. Молнии рассекали небо, освещая всё вокруг как днём.

— Это не природная гроза. Это он её вызвал, чтобы чёрную метку было видно издалека. Так он указывает своим приспешникам на нужный дом… Наш дом.

Она не договорила. Над деревьями поднялся в воздух призрачный зелёный череп, пугая зловещей пустотой чёрных глазниц и рта, и медленно поплыл над деревьями к дому. Свет в доме сразу же погас.

— Начинается… – сдавленно шепнула Маргарет и судорожно стиснула руку Гарри. От её голоса у него мурашки поползли по спине.

Раздался жуткий грохот и какой‑то треск, словно раскат грома грянул прямо в голове, и кто‑то чёрный, большой, возник прямо на пороге… Шрам Гарри стал медленно накаляться болью. Маргарет тёрла руки там, где они были покрыты невидимыми шрамами.

— Это он трансгрессировал… – девушка широко раскрыла глаза в паническом ужасе.

— Идём! – потянул её Гарри за рукав за собой. – Спрячемся в тех кустах. В окошко нам всё будет видно.

— Стой, Гарри, подожди. Я не хочу, чтобы ты всё это видел. Я от шока разговаривать не могла, помнишь? А тебе и без того всё время кошмары сняться.

— Я сильный, я выдержу, – уверил её Гарри, стиснув зубы от боли и решимости увидеть всё, как бы это ни было страшно и тяжело. Схватив тётку за руку, он буквально силой поволок её к окну. Через секунду они увидели то, что уже пятнадцать лет не давало покоя оставшимся в живых членам Ордена Феникса.

— ГДЕ ОНА? МНЕ НУЖНА ОНА… – услышали они издалека свистящий голос, полный ненависти. – Волан‑де–Морт стоял на пороге дома, закрывая собой выход. Выглядел он не так, как сейчас. Его глаза ещё не были по–змеиному узкими и красными, а кожа белой, словно никогда не знала солнца. Он был темноглазым и темноволосым, в нём ещё остались черты той юношеской привлекательности, которой обладал шестнадцатилетний Том Рэддл.

— Её здесь нет! Ты явился не по адресу, Волан‑де–Морт! Мы её отослали, надёжно спрятали там, где её тебе никогда не найти. – Джеймс стоял посреди гостиной. Его палочка уже была в руках чудовища.

— Не смей лгать Тёмному Лорду, ты, грязнокровка! Отдай мне девочку, и я не трону жен–щину и ребёнка, может быть. Но тебя я всё равно убью, Джеймс Поттер! Уже не в первый раз ты становишься на пути моего счастья… Ты отнял у меня мать и сестру… Ты отнял у меня уверенность в завтрашнем дне… За это ты умрёшь… Но ты хорошо относился к Маргарет. За это обещаю, ты не будешь мучиться. О–О-О, КАК Я МЕЧТАЛ О ТОМ ДНЕ, КОГДА Я ОТОМЩУ ТЕБЕ, ВОР! КАК Я МЕЧТАЛ ОБ ЭТОЙ СЛАДКОЙ МИНУТЕ… Я ГОДАМИ ПРЕДСТАВЛЯЛ СЕБЕ, КАК РАСПРАВЛЮСЬ С ТОБОЙ, ДЖЕЙМС ПОТТЕР! ВОР!!!

165
{"b":"415238","o":1}