— Ой, забыла сказать! Её же Руди конфисковал! Помнишь, мы её капельку прожгли в том го–ду? Ну, он и раскапризничался: Как это можно, испортить такую полезную вещь! Больше ничего тебе не дам! Ты не умеешь их ценить! Лучше я её Гарри оставлю! Ты представляешь, он её в наследство новорожденному ребёнку оставляет! Нет бы любимой сестре подарить, зануда противный! Правда, я выпросила кое‑что ещё, эта вещь мантии ничуть не уступает. Потом покажу, как доберёмся до места.
Зеркало чуть зарябило, а когда его поверхность выровнялась, палочка Мэгги осветила ка–менные своды какого‑то грота. Дети сидели на большом плоском камне, у их ног сверкала и плескалась вода.
— Где это они? – спросил Билл озадаченно.
— Мы в подземелье у озера, – пояснил Чарли, и Гарри сразу же узнал это место. Именно здесь он нашёл платок Маргарет.
— Я знал, что часть озера находится под замком, но я не знал, что туда можно пройти, – ска–зал Билл.
— Ещё бы! У тебя же не было Карты Мародёров!
— Да тише вы, – прикрикнула на них Гермиона. – Они о чём‑то разговаривают.
— Откуда у тебя эта карта? – спрашивал Чарли.
— У Руди выпросила. Он её с друзьями сам сделал! Тут есть все ходы и выходы из замка, всё тайные коридоры, переходы, комнаты и закоулки! А ещё на ней крестиками показано, кто где находится, видишь, надписано – Маргарет Поттер и Чарли Уизли, два крестика рядом внизу карты, а рядом написано – Озеро. Эта карта просто незаменима, если что‑нибудь хулиганское затеваешь – тут видны все пути отступления, ну и все возможные преследователи, тоже. С её помощью можно тайно попасть в Хогсмид когда нам надо, а не когда отпускают. Представля–ешь?! Зонко! Сладкое Королевство! Три Метлы! Книжный Мир!
— Просто здорово! – у Чарли разгорелись глаза. – И ты не боялась идти по ней одна, ночью, по тёмному сырому коридору?
— Не–а, я ничего не боюсь. Кроме экзаменов, конечно.
— И даже умереть не боишься?
— Нет. Я буду долго–долго жить, – безапелляционным тоном заявила Маргарет.
— А ты могла бы умереть за кого‑нибудь?
— Могла бы, за того, кого я очень люблю. За Сириуса, или за Руди…
— А за меня смогла бы? – неуверенно спросил Чарли. Все невольно затаили дыхание.
— О, Рыжик! Чего захотел! Я за него умру, а он вырастет и женится на какой‑нибудь тупице типа Берты Джоркинс! Нет уж! Так нечестно!
— Мэг, я серьёзно. Хочешь сказать, что ради своего распрекрасного Блэка ты охотно умерла бы, а ради меня – нет?
— Да ладно тебе, Чарли, не обижайся. Я бы охотно умерла ради тебя тоже, но ты же совсем не об этом меня спрашиваешь, ведь так? Пойми, Сириус это Сириус, а ты – это ты… Ты мне только друг, хоть и самый лучший, а Сириуса я люблю.
— Зачем ты ему нужна, такая малявка? Он вон с Одри Вулф встречается, а она, между про–чим, победительница конкурса Волшебница Года! я только вчера про это в Пророке прочи–тал.
— С самой Одри Вулф? – Маргарет была немного обескуражена. – Ну и ладно! Повстречает–ся–повстречается, и бросит её. Он уже со Стеллой Фартинг встречался и с Айседорой Шоукэт… А когда я вырасту, он всё равно женится на мне. Даже если мне для этого надо будет выиграть титул Волшебница Года, – запальчиво ответила девочка.
— Какая же ты упрямая… Ладно, желаю тебе удачи, будущая Волшебница года… – и Чарли об–нял Маргарет.
— Спасибо, и обрати внимание на Тонкс! – не осталась в долгу девушка.
Зеркало мигнуло и на какое‑то время погасло.
Чарли подозрительно покосился в сторону Тонкс.
— И нечего на меня так смотреть! Между прочим, вся школа знала, что я по тебе с ума схо–дила! Ты один не замечал! Где уж тебе было заметить? За своей Прекрасной Мелиссой, вернее, Прекрасной Маргарет, ты вообще никого и ничего не замечал! Ты мне довольно долго нравил–ся…
— А что это ты, Тонкс, говоришь в прошедшем времени, а? – подколол её Сириус. Все сдавленно захихикали.
— И нечего ржать! Это вообще не ваше дело! – огрызнулась Тонкс. – Лучше в зеркало смотрите…
Глава 36. Истинная сущнось вейл.
Зеркало отразило гостиную, полную народа. Маргарет выхватила банан из‑под носа какого‑то незнакомого волшебника, обладателя усов размером с велосипедный руль, и выскочила на улицу, жуя на ходу.
— Сорока, дождись обеда, вечно ты себе аппетит портишь! – выхватил у неё из рук банан непонятно откуда взявшийся Сириус и без зазрений совести слопал его сам.
— Слушай, у меня сегодня день рождения, а ты мне замечание делаешь! Тебе не стыдно? Ни капельки, по твоим наглым глазам вижу. Чем это вы там занимаетесь?
— Патронусами хвалимся. Пошли, оценишь.
— А куда это делась твоя серьга, кстати? – Маргарет заправила Сириусу прядь изящно растрёпанных волос за ухо, незаметно погладив его по щеке.
— Да вот, пришлось убрать. Говорят, что я с ней как‑то несолидно выгляжу. Слишком легкомысленно. Пришлось мне повзрослеть и посерьёзнеть.
— Как то просто у тебя получается. Серьгу из уха вынул и сразу же стал взрослым и серь–ёзным! По–моему, ты всё такой же разгильдяй и шалопай, каким был раньше! Интересно, кто же это вынудил тебя убрать серьгу. Это часом не Айрини Свитчайлд?
— Не–е-т, детка. Айрини в прошлом. Она мне надоела своим занудством. Сделай то, Сири–ус, не делай этого… Командовать она мной вздумала…
— Какое счастье, что ты её наконец‑то бросил!..
Они вышли на лужайку, на которой уже стояли Джеймс, Лилли, Люпин и Петтигрю.
— Ну, Римус, давай! Ты же у нас главный специалист по Патронусам! – скомандовал Сири–ус, и Люпин создал большущего орла из серебристого дыма.
— Ой, какая прелесть! – захлопала в ладоши Маргарет. – Теперь ты, Лилли. Я твоего Па–тронуса ещё ни разу не видела.
— Я могла бы попросить вас угадать, кто это, но, боюсь, вы не сможете. Ладно, демонстрирую! – Из палочки Лилли вырвались клубы серебристого тумана, принявшие отчётливую форму феникса.
— Ого, Лилли! От такого и я бы не отказался! – воскликнул Люпин. Орёл и феникс дали круг над их головами и рассеялись в воздухе.
— Кстати, Джеймс, а в кого превращается твой Патронус? Ты его ни разу нам не показывал, – окликнул его Сириус.
— Да ладно… Ничего особенного… Куда мне до ваших орлов и фениксов… Не буду и позо–риться.
— Но Руди, так же не честно! – Маргарет дёргала его за рукав. – Если уж все демонстрируют, на что способны, то и ты тоже должен!
— Правда, Джеймс, давай, а то даже я не знаю, что ты из себя представляешь! – шутливо добавила Лилли и поцеловала его в щёку.
Джеймс тяжко вздохнул и взмахнул палочкой, произнося заклинание. Серебристый туман сгустился в… козу.
— По–моему это коза… – несмело проговорил Петтигрю.
Все сначала захихикали, а потом и просто расхохотались, не выдержав. На лице Джейм–са появилось обиженное выражение.
— Какое мужественное животное, старина, ха–ха–ха! – хлопал его по плечу Сириус, еле держась на ногах от смеха. А я‑то всё голову ломал, что же ты нам своего Патронуса никогда не показывал…
— Ну и подумаешь, коза! – вступилась за брата Маргарет, хотя до этого она смеялась вме–сте со всеми. – У тебя небось и вовсе павлин, Сириус! И не смей смеяться над Руди! Коза, между прочим, очень милая получилась. По–моему, это была снежная козочка. Лично мне она понра–вилась.
— Да, милый, козочка – это очень даже здорово! – приободрила мужа Лилли, беря его за руку и влюблённо заглядывая ему в глаза. – Это же мог быть гигантский головастик или и вовсе лягушка–бык!
— Значит, по–твоему, моя сущность могла оказаться головастиком? – неожиданно зло сказал Джеймс, вырывая ладонь из руки жены.
— Руди, но это же просто шутка! Какой ты, однако… Как над другими посмеяться, так ты всегда готов, а как над тобой пошутят, так ты просто не терпишь! Ладно тебе дуться, лучше на моего Патронуса посмотри! – вмешалась Маргарет.
— С каких это пор ты умеешь делать Патронуса, подружка? – безмерно удивился Люпин. – Я тебя этому не учил. А главный специалист по Патронусам здесь я!